• Thumbnail for Wade–Giles
    WadeGiles (/ˌweɪd ˈdʒaɪlz/ WAYD JYLZE) is a romanization system for Mandarin Chinese. It developed from the system produced by Thomas Francis Wade during...
    29 KB (2,391 words) - 23:04, 8 July 2024
  • Chan Tien Ghee (曾長義), Malaysian businessman Chan is a Mandarin WadeGiles romanisation (often used in Taiwan) of the surname spelled in pinyin as Zhān...
    5 KB (697 words) - 04:51, 3 October 2024
  • Wadesboro, North Carolina, United States WadeGiles, a method of Romanisation of Chinese, sometimes abbreviated as Wade Wade Stadium, a baseball field in Duluth...
    2 KB (220 words) - 08:36, 6 April 2023
  • Thumbnail for Lionel Giles
    to be insisted upon in translations from Chinese. Lionel Giles used the Wade-Giles romanisation method of translation, pioneered by his father Herbert....
    8 KB (834 words) - 22:21, 13 September 2024
  • Chinese in both Chinese characters and in phonetic romanisation systems based largely on the Wade-Giles system. The first romanised form of Wenzhounese can...
    6 KB (454 words) - 17:14, 15 September 2022
  • Thumbnail for Chinese postal romanization
    the Imperial Post was an authority on Chinese place names. When the WadeGiles system became widespread, some argued that the post office should adopt...
    22 KB (2,237 words) - 07:04, 10 September 2024
  • Thumbnail for Romanization of Chinese
    including Zhou Youguang, in the 1950s. Other well-known systems include WadeGiles (Beijing Mandarin) and Yale romanization (Beijing Mandarin and Cantonese)...
    38 KB (4,928 words) - 22:06, 2 October 2024
  • the Guoyeu Romatzyh romanisation system Ji'an (disambiguation), various topics also spelled Chi-an in the WadeGiles romanisation system Li Chi-an (born...
    602 bytes (118 words) - 15:13, 24 June 2023
  • Center are taught using Yale romanization. Some enthusiasts employ Yale romanisation to explore writing Cantonese as an alphabetic language.[citation needed]...
    10 KB (526 words) - 03:19, 12 August 2024
  • system of Romanisation of Cantonese for public purposes which is based on the 1888 standard described by Roy T Cowles in 1914 as Standard Romanisation.: iv ...
    10 KB (582 words) - 11:57, 31 August 2024