Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (rubāʿiyāt)...
70 KB (8,817 words) - 21:49, 22 October 2024
millennium. There is a tradition of attributing poetry to Omar Khayyam, written in the form of quatrains (rubāʿiyāt رباعیات). This poetry became widely...
82 KB (9,193 words) - 15:50, 25 October 2024
boughs". The film includes many scenes relating to verses from the Rubaiyat of Omar Khayyam, including the market places, the Sultan and his courtiers, the...
9 KB (917 words) - 14:03, 14 March 2024
Edward FitzGerald (poet) (category Translators of Omar Khayyám)
famous poem is the first and best-known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam, which has kept its reputation and popularity since the 1860s...
23 KB (2,937 words) - 20:59, 29 October 2024
Somerton Man (redirect from Mystery of the Somerton Man)
the last page of Rubaiyat of Omar Khayyam. The paper's verso side was blank. Police conducted an Australia-wide search to find a copy of the book that...
110 KB (12,757 words) - 19:00, 11 November 2024
quatrains) Rubaiyat of Omar Khayyam or simply Rubaiyat, the title given by Edward Fitzgerald to his translations into English of ruba'i by Omar Khayyam "Reginald's...
743 bytes (129 words) - 04:22, 17 June 2024
Edward Heron-Allen (category Fellows of the Linnean Society of London)
translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam(1898) from the then earliest manuscript in the Bodleian Library, followed by other studies of various versions...
14 KB (1,508 words) - 18:36, 30 October 2024
be discussed in 1905 by William T. Lynn where he says that Omar Khayyam's poem The Rubaiyat references the “False Dawn”, but his references are not correct...
13 KB (1,801 words) - 16:26, 14 October 2023
FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam. The ruba'i was a particularly widespread verse form: the form rubaiyat reflects the plural. One of FitzGerald's...
7 KB (826 words) - 02:57, 17 July 2024