Edward George Seidensticker (February 11, 1921 – August 26, 2007) was a noted post-World War II American scholar, historian, and preeminent translator...
21 KB (2,621 words) - 02:01, 15 August 2024
Nettles, tr. Edward Seidensticker, Alfred A. Knopf 1955, Vintage Press 1995. ISBN 0-679-75269-2 The Makioka Sisters, tr. Edward Seidensticker, Alfred A....
23 KB (2,377 words) - 16:49, 10 July 2024
beauty of Komako, as well as the wasted effort in an act of love. Edward Seidensticker, noted scholar of Japanese literature whose English translation of...
12 KB (1,479 words) - 18:37, 9 August 2024
the academic students of Japanese literature Thomas J. Harper and Edward Seidensticker. A new translation by Gregory Starr was published in 2017. Already...
11 KB (1,120 words) - 11:55, 24 January 2024
then, complete English translations have been made by Arthur Waley, Edward Seidensticker, Royall Tyler, and Dennis Washburn. The work recounts the life of...
70 KB (7,196 words) - 21:18, 7 September 2024
Occupation hangs over the novel. It was translated into English by Edward G. Seidensticker, and published by Alfred A. Knopf. Patrick McCoy of the Japan Times...
23 KB (3,176 words) - 02:02, 5 August 2024
spare prose akin to poetry, which its English-language translator Edward Seidensticker likened to a haiku in the introduction to his translation of Kawabata's...
8 KB (915 words) - 14:18, 5 June 2024
scholar Edward Seidensticker believes that the dividing line goes from Ginza to Shinjuku, and "north" and "south" are more accurate terms. Seidensticker also...
19 KB (2,277 words) - 18:41, 21 July 2024
(born 1995), racing driver Nelson Rangell (born 1960), jazz musician Edward Seidensticker (1921–2007), Japanologist Emma Shinn – American military defense...
55 KB (4,959 words) - 23:29, 10 September 2024
itself". The Dancing Girl of Izu was first translated into English by Edward Seidensticker, being the first story by Kawabata which saw an English translation...
10 KB (1,018 words) - 12:30, 13 September 2024