• Thumbnail for Wade–Giles
    WadeGiles (/ˌweɪd ˈdʒaɪlz/ WAYD JYLZE) is a romanization system for Mandarin Chinese. It developed from the system produced by Thomas Francis Wade during...
    29 KB (2,391 words) - 23:04, 8 July 2024
  • This WadeGiles table is a complete listing of all WadeGiles syllables used in Standard Chinese. Each syllable in a cell is composed of an initial (columns)...
    13 KB (268 words) - 16:25, 5 February 2024
  • actress Chan Tien Ghee (曾長義), Malaysian businessman Chan is a Mandarin WadeGiles romanisation (often used in Taiwan) of the surname spelled in pinyin as...
    5 KB (669 words) - 02:15, 23 May 2024
  • Thumbnail for Herbert Giles
    Lionel Giles. In 1897 Herbert Giles became only the second professor of Chinese language appointed at the University of Cambridge, succeeding Thomas Wade. At...
    23 KB (2,414 words) - 15:43, 18 July 2024
  • Thumbnail for Sz (digraph)
    the Latin script, used in Polish, Kashubian and Hungarian, and in the WadeGiles system of Romanization of Chinese, as well as the Hong Kong official romanization...
    4 KB (392 words) - 22:16, 19 May 2024
  • systems most commonly used in English-speaking countries: Pinyin and WadeGiles. It contains every syllable found in Ilya Oshanin's [ru] Great Chinese–Russian...
    82 KB (1,096 words) - 04:35, 20 June 2024
  • Thumbnail for Romanization of Chinese
    including Zhou Youguang, in the 1950s. Other well-known systems include WadeGiles (Beijing Mandarin) and Yale romanization (Beijing Mandarin and Cantonese)...
    38 KB (4,940 words) - 21:48, 14 July 2024
  • proliferation of proposed schemes. The WadeGiles system was produced by Thomas Wade in 1859, and further improved by Herbert Giles, presented in Chinese–English...
    70 KB (5,892 words) - 16:17, 23 July 2024
  • Thumbnail for Yama (Buddhism)
    (Chinese: 閻魔/閻摩; pinyin: Yánmó; WadeGiles: Yen-mo) or King Yan-lo/Yan-lo Wang (Chinese: 閻羅王; pinyin: Yánluó Wáng; WadeGiles: Yen-lo Wang), also known as...
    17 KB (1,886 words) - 12:52, 4 June 2024
  • Thumbnail for Chinese postal romanization
    the Imperial Post was an authority on Chinese place names. When the WadeGiles system became widespread, some argued that the post office should adopt...
    22 KB (2,237 words) - 15:09, 13 April 2024