Darga (Trope) – Wikipedia
Darga: Betonungszeichen (Trope) in der jüdischen Liturgie | ||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zeichen: | ֧ | |||||||||||||||||||||||||
Codepunkt: | U+05A7 | |||||||||||||||||||||||||
Unicode-Name: | HEBREW ACCENT DARGA | |||||||||||||||||||||||||
Codeblock: | Unicodeblock Hebräisch | |||||||||||||||||||||||||
Darga | דַּרְגָּ֧א | |||||||||||||||||||||||||
Dirjo | דִּרְגָּ֧א | |||||||||||||||||||||||||
Teamim der 21 Bücher (Prosasystem) | ||||||||||||||||||||||||||
1. trennende („beherrschende“) Akzente | ||||||||||||||||||||||||||
2. verbindende („dienende“) Akzente | ||||||||||||||||||||||||||
|
Darga ◌֧ hebräisch דַּרְגָּא[1] ist eine Trope in der jüdischen Liturgie und zählt zu den biblischen Satz-, Betonungs- und Kantillationszeichen Teamim, die im Tanach erscheinen.[2]
Bezeichnungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Trope |
---|
von altgriechisch τρόπος tropos über jiddisch טראָפּ trop[3] dt.: Betonung, Melodie |
Eine Übersetzung des Wortes דַּרְגָּ֧א ist nicht belegt. Die Bezeichnung folgt dabei der aschkenasischen, sephardischen und Italienischen Tradition. In der jemenitischen Tradition wird es Dirjo genannt.[4]
Symbol
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Das Symbol für Darga ähnelt dem gespiegelten Buchstaben Z. Es erscheint unter dem ersten Buchstaben der betonten Silbe.[5]
Grammatik
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Darga ist ein konjunktives Betonungszeichen, das häufig vor Tewir auftaucht. Es kommt außerdem als zweiter Verbinder vor Rewia oder Tipcha vor, wobei immer ein zusätzlicher Verbinder dazwischen steht.[6]
Darga und Tewir
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Tewir | Darga |
---|---|
◌֛ | ◌֧ |
Die Trope Darga wird häufig innerhalb der Tewir-Gruppe eingesetzt. Meistens steht die Trope Darga vor Tewir. Darga vor Tewir wird durch Munach ersetzt, wenn die Betonung auf zwei Worten liegt, die eng miteinander verbunden sind.[7]
Darga und Mercha kefula
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Mercha kefula | Darga |
---|---|
◌֦ | ◌֧ |
Die Trope Darga kann in seltenen Fällen vor der Trope Mercha kefula stehen.[8]
Darga, Munach Legarmeh, Rewia
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Rewia | Munach Legarmeh | Darga |
---|---|---|
◌֗ | ◌֣ ׀ | ◌֧ |
Der Trope Darga kann auch am Ende eines Rewia-Segments vor einem Munach Legarmeh erscheinen.[9]
Vorkommen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Teil des Tanach | Darga |
---|---|
Tora | 1091 |
Nevi’im | 1549 |
Ketuvim | 637 |
Gesamt | 3277 |
Die Tabelle zeigt das Vorkommen von Darga in den 21 Büchern.[10]
Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- William Wickes: A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job. 1881 (archive.org).
- William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament. 1887 (archive.org).
- Arthur Davis: The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction. 1900 (archive.org).
- Francis L. Cohen: Cantillation. In: Isidore Singer (Hrsg.): The Jewish Encyclopedia. Band III. KTAV Publishing House, New York, S. 542–548 (1901–1906).
- Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible. The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957.
- James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible. Band I: Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch. Edwin Mellon Press, Lewiston, New York 1996, ISBN 0-7734-2395-8.
- Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. 1. Auflage. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1.
- Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 0-8276-0816-0 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. Jewish Publication Society. Philadelphia 2002. ISBN 0-8276-0693-1, S. 407, 936
- ↑ Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible. The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957. : „Cantillation proceeds according to the special graphic signs–tropes or accents–attached to every word in the Bible.“
- ↑ Jacobson (2002), S. 3: Trop. «In Yiddish, the lingua franca of the Jews in Northern Europe […], these accents came to be known as trop. The derivation of this word seems to be from the Greek tropos or Latin tropus ».
- ↑ נוסח תימן Jemenit. Tradition auf YouTube.com
- ↑ Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible, S. 45
- ↑ Price Bd. 1, S. 260–261.
- ↑ Joshua R. Jacobson (2005): Chanting the Hebrew Bible, S. 45, S. 168
- ↑ «Darga can also rarely be followed by a Mercha Kefula, an altogether rare trope» Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible, S. 111.
- ↑ «Darga can also be followed by a Munach Rivia».Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible, S. 102–03
- ↑ James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance …. 1. Band, S. 5.