Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
English: 'My Fatherland, My Happiness and Joy'[1] | |
---|---|
National anthem of Estonia | |
Lyrics | Johann Voldemar Jannsen, 1869 |
Music | Fredrik Pacius, 1848 |
Adopted | 1920 |
Readopted | May 1990 |
Relinquished | June 1940 |
Preceded by | Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version in B-flat major (one verse) |
"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm"[a] is the national anthem of Estonia, originally adopted in 1920.[1]
The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik Pacius, which is also that of the Finnish national anthem "Maamme", then the unofficial anthem of the Grand Duchy of Finland.[2] The only differences between the two anthems are their key signature and the repetition of the last four lines of each verse in the Finnish anthem. The melody is also used as an ethnic anthem of the Livonian people, titled "Min izāmō".
History
[edit]The song was first presented to the public as a choral work in the Grand Song Festival of Estonia in 1869 and quickly became a symbol of the Estonian National Awakening.[2]
"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" was officially adopted as the national anthem of Estonia in 1920, after the Estonian War of Independence.[3]
In 1944, the Soviet Union occupied Estonia, and "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" was subsequently banned by the Soviet government.[2] The Estonian Soviet Socialist Republic had its own official regional anthem. However, the Estonians could often hear their former national anthem, as Finland's state broadcaster Yleisradio, whose radio and television broadcasts were received in northern Estonia, played an instrumental version of the Finnish national anthem, identical to this song (except for an additional repetition of the last verse in the Finnish version), at the conclusion of its broadcast every night.[2][4]
Lyrics
[edit]Estonian original[5][6] | IPA transcription[b] |
---|---|
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, | [mu ˈi.sɑ.mɑː mu ɤnʲ.nʲ‿jɑ rɤːm ǀ] |
Poetic English translation[1] | Literal English translation[7] |
---|---|
My native land, my joy – delight, | My fatherland, my joy and happiness, |
See also
[edit]- Coat of arms of Estonia
- Flag of Estonia
- "Mu isamaa on minu arm", an Estonian patriotic song with a similar name
- "Maamme", the national anthem of Finland
- "Min izāmō", the ethnic anthem of the Livonians
Notes
[edit]- ^ Estonian pronunciation: [mu ˈisɑmɑː mu ˈɤnʲː jɑ ˈrɤːm]; lit. "My Fatherland, My Happiness and Joy"
- ^ See Help:IPA/Estonian and Estonian phonology.
References
[edit]- ^ a b c "National anthem of the Republic of Estonia". Republic of Estonia. Retrieved 2017-09-04.
- ^ a b c d Miljan, Toivo (2015-05-21). Historical Dictionary of Estonia. Rowman & Littlefield. p. 314. ISBN 978-0-8108-7513-5.
- ^ Central Intelligence Agency (2015-01-01). The World Factbook. Masterlab. p. 118. ISBN 978-83-7991-213-1.
- ^ Cloet, Pierre-Robert; Legué, Bénédicte; Martel, Kerstin (December 2013). "United in diversity: Anthems and Flags of the European Union" (PDF). Jacques Delors Institute. Retrieved 2022-01-17.
- ^ "Riiklikud sümbolid". 13 April 2009. Archived from the original on 13 April 2009.
- ^ "The President of the Republic of Estonia: National Symbols". 14 January 2006. Archived from the original on 14 January 2006.
- ^ "Estonia – nationalanthems.info". Retrieved 2022-12-22.
External links
[edit]- The Estonian national anthem - webpage of the State Chancellery, an audio stream. The anthem is played by The Defence Forces Orchestra, vocals by the National Male Choir.
- Streaming audio, lyrics and details of the Estonian anthem.
- Estonia – nationalanthems.info