Ópera china , la enciclopedia libre
La ópera china es el nombre que recibe el teatro tradicional en China. El director Wang Yida, definió el teatro chino como "arte que sintetiza actuación, acrobacia, artes marciales, bellas artes, música y poesía".[1]
Se remonta a la dinastía Tang con el Emperador Xuanzong (712-755), fundador del "Jardín de los Perales" (梨园), la primera compañía documentada en China, y casi exclusivamente al servicio de los emperadores.[nota 1] Durante la dinastía Yuan (1279-1368), se introdujeron en la ópera las variedades como el Zaju (杂剧), con actuaciones basadas en esquemas de rima y personajes tipo: "Dan" (旦, femenino), "Sheng" (生, masculino) y "Chou" (丑, payaso). En el siglo XXI, las profesiones de la ópera son todavía llamadas Disciplinas del Jardín de los Perales (梨园子弟).
Existen más de trescientas variedades de ópera o teatro chino; la más conocida es la Ópera de Pekín (en chino: 京剧 jīngjù o 京戏 jīngxì), que tomó su forma actual a mediados del siglo XIX, habiendo sido muy popular a lo largo de toda la dinastía Qing (1644-1911).
Otras manifestaciones dramáticas importantes en China son el Kunqu, (Ópera Kun), y diversas variantes de teatro de sombras, entre las que destacan por su antigüedad y delicadeza las sombras pequinesas o del norte, y las cantonesas, o del sur".[2]
Historia
[editar]El teatro de China está documentado a partir del siglo VI;[nota 2] sus códigos y parámetros se fijaron en la segunda mitad del siglo XIX sintetizándose en la "Ópera de Pekín", y se ponían en escena con las siguientes claves generales:
- género melodramático;
- mimo e histrionismo gestual;
- temática de carácter histórico o legendario;
- personajes tipo;
- preponderancia del canto;
- confluencia de la acrobacia y la danza;
- gran presencia del vestuario y la escenografía;
- simbolismo de los colores;
Características
[editar]En la ópera y el teatro chinos, los instrumentos de cuerda tradicionales del país y los de percusión envuelven la trama con un acompañamiento rítmico casi constante. Los diálogos suelen ser textos recitados, en los personajes serios de la trama, o coloquiales, cuando actúan mujeres y payasos. Los maquillajes, muy elaborados, constituyen auténticas máscaras que permiten identificar el personaje que se está representando. En el caso concreto de la "Ópera de Pekín" su repertorio tradicional incluye más de mil piezas.[3]
Personajes tipo
[editar]Los personajes elementales en el espacio teatral chino (protagonista, confidente, payaso, enamorada, cornudo), pueden reducirse a los siguientes roles (en chino 行当, hangdang):
- El 正末: "Zhengmo" o el moderno sheng 生, protagonista masculino que da vida a papeles de gobernantes, letrados, guerreros y similares. Aparecen maquillados, pero llevan barba (excepto los jóvenes, Xiaosheng 小生 ). Este rol también incluye otros tipos masculinos: Laosheng 老生 o Xusheng 须生 (viejos y maduros), Wusheng 武生 (guerreros), y Wawasheng 生娃娃 (niños).
- El 正旦: "Zhengdan", o protagonista femenina, interpretado hasta hace muy poco por actores varones. Este rol también incluye otros tipos femeninos: la Huadan 花旦 (criada), el Qingyi 青衣, (mujeres trágicas), las laodan 老旦 (ancianas) y las daomadan 刀马旦 (mujeres marciales).
- El "Ching", para guerreros, bandidos, ministros malvados, jueces justos, gobernantes, dioses y seres sobrenaturales. Los actores que interpretan este tipo suelen ser de gran envergadura y además llevan botas con gruesas suelas que les hacen más imponentes.[4]
- El "Chou" (丑, payaso), personaje cómico, mímico y acróbata.[5]
- La máscara del "Jing" 净 o "Fujing" 副净: un tipo de payaso violento.
- La máscara del "Jing"净 o "Hualian" 花脸: personajes de temperamentales.
- Los "waimo" 外末 y "waidan": personajes secundarios masculinos y femeninos.
El color y la apariencia general del maquillaje están más o menos estandarizados en el tiempo y proporcionan información bastante precisa sobre la identidad de la máscara. Así, por ejemplo, el blanco delata al traidor, mientras que el "Dios de la muerte" tiene a menudo el signo Yin y Yang pintado en el frente y la piel negra.[nota 3]
Para muchos observadores resultan evidentes los ciertos paralelismos con los esquemas de personajes tipo en la commedia dell'arte europea.
Occidentalización
[editar]A principios del siglo XX, la dramaturgia china empezó a experimentar con un modelo de representación parecido al occidental. Después del Movimiento del Cuatro de mayo de 1919, se llevaron a cabo numerosas representaciones de teatro occidental en China y los escritores chinos empezaron a imitar su estilo. Entre los más destacados dramaturgos está Cao Yu; obras como La tempestad, El amanecer, La selva y El hombre de Pekín llegaron a ser muy populares. En sentido inverso, el teatro chino se exportó en el siglo XIX a Francia incrementando el interés galo por Oriente. En el universo angloamericano, sedujo especialmente a artistas como el dramaturgo Thornton Wilder y el escenógrafo Robert Edmond Jones suavizando la fiebre realista del teatro en inglés.
La ópera en la República Popular
[editar]En los inicios de la República Popular, se promocionó el desarrollo de la "ópera de Pekín" (en 1958 se distinguían trescientos sesenta diferentes géneros), y se escribieron numerosas obras, tanto de tema histórico como de temas más modernos, si bien, las óperas clásicas se siguieron representando. Como una forma cultivada de arte popular, la ópera reflejó los cambios en la política china. A mediados de la década de 1950, fue una de las beneficiadas en la Campaña de las Cien Flores.
El paréntesis de la Revolución Cultural
[editar]Durante la revolución cultural, la mayoría de las compañías de ópera se disolvieron, los actores y autores fueron perseguidos y todas las óperas fueron prohibidas, con excepción de las ocho "óperas modelo", aprobadas por Jiang Qing. Las representaciones al estilo occidental se calificaron como "dramas mortales" y como "hierbas venenosas" y tampoco se permitió su representación. Tras la caída de la Banda de los cuatro en 1976, la ópera de Pekín comenzó a recuperarse hasta convertirse en un entretenimiento popular, tanto en los teatros como en la televisión.
Mapa genérico
[editar]Para dar una idea de la variedad y complejidad de los fenómenos teatrales identificados con la "ópera china", puede resultar útil la siguiente tabla elaborada por la Universidad Nacional Australiana:[6]
Provincia o región autónoma | Municipio o ciudad | ||
---|---|---|---|
Anhui | Huījù (Ópera de Anhui) 徽剧 | Anqing | Huángméixì (Ópera de Huangmei) 黄梅戏 |
Chizhou | Chízhōu nuóxì 池州傩戏 | ||
Lu'an - Hefei | Lújù 庐剧 | ||
Qimen | Huīzhōu mùliánxì 徽州目连戏 | ||
Qingyang | Qīngyáng qiāng 青阳腔 | ||
Suzhou - Bengbu | Sìzhōuxì 泗州戏, | ||
Yuexi | Yuèxī gāoqiāng 岳西高腔 | ||
Pekín | Jīngjù (Ópera de Pekín) 京剧 Kūnqǔ 昆曲 | ||
Chóngqing | Liangping | Liángshān dēngxì 梁山灯戏 | |
Fujian | Liyuanxi 梨园戏 | Fuzhou | Mǐnjù (Ópera de Hokkien) 闽剧 |
Jonghan | Yǒngān dà qiāngxì 永安大腔戏 | ||
Longyan | Mǐnxī hànjù 闽西汉剧 | ||
Putian - Xianyou | Púxiānxì 莆仙戏 | ||
Quanzhou | Gāojiǎxì 高甲戏 | ||
Shouning | Shòuníng běilùxì 寿宁北路戏 | ||
Taining | Tàiníng méilínxì 泰宁梅林戏 | ||
Zhangzhou | Xiangju | ||
Zhangzhou - Xiameng | Gēzǐxì 歌仔戏 | ||
Zhenghe - Pingnan | Sìpíngxì 四平戏 | ||
Gansu | Qǔzixì 曲子戏 | Dunhuang | Dūnhuáng Qǔzixì 敦煌曲子戏 |
Huating | Huátíng Qǔzixì 华亭曲子戏 | ||
Guangdong | Yuèjù (Ópera Cantonesa) 粵劇 | Chaozhou | Cháojù 潮剧 |
Haifeng | Xīqínxì 西秦戏 | ||
Báizìxì 白字戏 | |||
Shanwei | Zhèngyǔxì 正宇戏, | ||
Zijin | Huācháoxì 花朝戏 | ||
Guangxi | Cǎidiào 彩调 - Guìjù 桂剧 - Zhuàngjù (Opera Zhuang) 壮剧 | Bobai | Guìnán cǎicháxì 桂南采茶戏 |
Huanjiang Maonanzu | Máonánzú féitào 毛南族肥套 | ||
Guizhou | Anshun | Ānshùn dìxì 安顺地戏 | |
Cheheng | Bùyīxì (Ópera de Buyi) 布依戏 | ||
Dejiang | Déjiāng nuótángxì 德江傩堂戏 | ||
Liping | Tóngxì (Drama étnico Tong) 侗戏 | ||
Sinan | Sīnán huādēngxì 思南花灯戏 | ||
Weining | Yízú cuōtàijí (Drama sacro del pueblo Yi) 彝族撮泰吉 | ||
Hainan | Qióngjù | ||
Hebei | Héběi bāngzǐ 河北梆子 Yānggēxì 秧歌戏 | Cangzhou | Cangzhou Kuaiban Dagu |
Dingzhou | Dìngzhōu Yānggēxì 定州秧歌戏 | ||
Kangbao | èrréntái 二人台 | ||
Longyao | Lóngyáo Yānggēxì 隆尧秧歌戏 | ||
Luannan | Píngjù 评剧 | ||
Qing - Qingyuan | Hāhā qiāng 哈哈腔 | ||
Shijiazhuang | Shíjiāzhuāng sīxián 石家庄丝弦 | ||
Wuan | Wǔān nuóxì 武安傩戏 | ||
Wǔānpíng diàoluòzǐ 武安平调落子 | |||
Henan | Henan bangzi - Kūnqǔ 昆曲 - Qǔjù 曲剧 - Yùjù 豫剧 | Huaxian - Puyang | Dàxiánxì 大弦戏 |
Nanle | Púyáng mùliánxì 濮阳目连戏 | ||
Neixiang | Wǎnbāng 宛梆 | ||
Puyang - Anyang | Dàpíngdiào 大平调 | ||
Qinyang | Huáibāng 怀梆 | ||
Taikang | Zhōukǒu dàoqíngxì 周口道情戏 | ||
Xuchang | Yuèdiào 越调 | ||
Yueyang | Bālíngxì 巴陵戏 | ||
Hubei | Hànjù (Ópera de Hankou) 汉剧 Chǔjù (Opera Hubei) 楚剧 | Qianjiang | Jīngzhōu huāgǔxì 荆州花鼓戏 |
Hunan | Huaguxi Xiāngjù 湘剧 | Chenxi | Chénhé gāoqiāng 辰河高腔, |
Changde | Chángdé gāoqiāng 常德高腔 | ||
Li | Lǐzhōu Jīnghéxì 澧州荆河戏 | ||
Xinhuang Dong | Tóngzú nuóxì 侗族傩戏 | ||
Xupu | Chénhé mùliánxì 辰河目连戏 | ||
Yuanling | Yuánlíng chénzhōu nuóxì 沅陵辰州傩戏 | ||
Jiangsu | Kūnqǔ 昆曲 | Yangzhou | Yángjù (Ópera del Yangzhou) 扬剧 |
Jiangxi | Ganzhou | Gànnán cǎicháxì 赣南采茶戏 | |
Guangchang | Guǎngchāng mèngxì 广昌孟戏 | ||
Yihuang | Yíhuángxì 宜黄戏 | ||
Yiyang | Yìyáng qiāng 弋阳腔 | ||
Liaoning | Shenyang | Píngjù 评剧 | |
Mongolia Interior | Hohhot | èrréntái 二人台 | |
Shaanxi | Qínqiāng 秦腔 | Ankang | Hàndiào èrhuáng 汉调二簧 |
Hanzhong | Hàndiào guàngguàng 汉调桄桄 | ||
Shandong | Liǔzxì 柳子戏 | Laizhou | Lánguānxì 蓝关戏 |
Zaozhuang | Liǔqínxì 柳琴戏 | ||
Zibo | Wǔyīnxì 五音戏 | ||
Shanghái | Hùjù (Ópera de Shanghái) 沪剧 Kūnqǔ 昆曲 | ||
Shanxi | Jinjù 晋剧 | Datong | Yànběi shuǎháiér 雁北耍孩儿 |
Fanshi | Fánshì Yānggēxì 繁峙秧歌戏 | ||
Hequ | èrréntái 二人台 | ||
Jincheng | Shàngdǎng bāngzǐ上党梆子 (Shàngdǎng èrhuáng 上党二黄) | ||
Linfen | Púzhōu bāngzǐ 蒲州梆子 | ||
Lingqiu | Língqiū luóluó qiāng 灵丘罗罗腔 | ||
Linxian | Línxiàn Dàoqíngxì 临县道情戏 | ||
Linyi | Luógǔ-záxì 锣鼓杂戏 | ||
Qianxian | Xiánbǎnqiāng 弦板腔 | ||
Xinzhou | Běilù bāngzǐ 北路梆子 | ||
Youyu | Jìnběi Dàoqíngxì 晋北道情戏 | ||
Shangluo | Shāngluò huāgǔ 商洛花鼓 | ||
Shuozhou | Shuòzhōu Yānggēxì 朔州秧歌戏 | ||
Sichuan | Chuānjù 川剧 | Nanchong | Chuānběi dēngxì 川北灯戏 |
Tianjin | Baodi | Píngjù 评剧 | |
Tíbet, región autónoma | Cángxì (Opera Tibetana) 藏戏 | Lhasa | Lāsà juémùlóng 拉萨觉木隆 |
Qinghai | Qīnghǎi huángnán cángxì 青海黄南藏戏 | ||
Shannan | Shānnán yǎlóng zhāxīxuěbā 山南雅隆扎西雪巴 | ||
Shānnán ménbāxì (Ópera Monpa) 山南门巴戏 | |||
Shānnán qióngjié qiǎzhuó zhāxībīndùn 山南琼结卡卓扎西宾顿 | |||
Xigazê | Rìkèzé jiǒngbā 日喀则迥巴 | ||
Rìkèzé Nánmùlín xiāngbā 日喀则南木林湘巴 | |||
Rìkèzé Rénbù jiānggáěr 日喀则仁布江嘎尔 | |||
Yunnan | Yuxi | Yùxī huādēngxì 玉溪花灯戏 | |
Zhejiang | Kūnqǔ 昆曲 | Dehong Dai-Jingbo | Dǎijù (Ópera Dai) 傣剧 |
Jinhua | Wujù | ||
Ningbo | Yongjù | ||
Ninghai | Nínghǎi píngdiào 宁海平调 | ||
Quzhou | Xīān gāoqiāng 西安高腔 | ||
Shaoxing | Shaojù | ||
Shengzhou | Yuèjù (Ópera de Shaoxin) 越剧 | ||
Songyang | Sōngyáng gāoqiāng 松阳高腔 | ||
Wenzhou | Oujù | ||
Taizhou - Pujiang | Luàndàn 乱弹 | ||
Xinchang | Xīnchāng diàoqiāng 新昌调腔 | ||
Zhuji | Zhuji Luantan |
Véase también
[editar]- Ópera de Pekín
- Kunqu
- Gran Teatro Nacional de China
- El Romance de la Cámara Occidental
- Sombras chinescas
Referencias
[editar]- ↑ Gómez García, Manuel (1997). Diccionario del teatro. Madrid, Ediciones Akal. p. 808 - 809. ISBN 8446008270.
- ↑ Artiles, Freddy (1998). Títeres: historia, teoría y tradición. Zaragoza, Teatro Arbolé. p. 82. ISBN 8492260750.
- ↑ Origen de la "Ópera de Pekín". (en inglés) Revisado 31-nov-2013
- ↑ Manuel Gómez García, "Diccionario de Teatro", p. 809
- ↑ Máscaras utilizadas en las representaciones (en inglés)
- ↑ China's Intangible Cultural Heritage Archivado el 30 de agosto de 2007 en Wayback Machine.. In: China Heritage Quarterly. No. 7, September 2006. China Heritage Project, The Australian National University.
Notas
[editar]- ↑ Xuanzong creó en el año 714 dos instituciones imperiales para formar a músicos y actores: el "Li yuan" (Jardín de los Perales), escuela de actores, y el "Jiao fang", escuela de músicos. Ambas instituciones convocaban a más de mil estudiantes en cada promoción, en su mayoría muchachas. Aún en el siglo XXI los actores chinos reciben el nombre de Niños del Jardín de los Perales.
- ↑ Diferentes estudios argumentan, y documentan incluso, el origen sagrado de los símbolos manejados por el teatro en China, usado por los chamanes con la función de unir al hombre con el mundo espiritual por medio de cánticos, danzas y diversos recursos mímicos. Documentos fechados dos mil años antes de Cristo describen las ceremonias religiosas que hombres y mujeres realizaban invocando ricas cosechas o una buena caza, y ahuyentando los espíritus malignos de la enfermedad o la catástrofe; o mágicos ritos usando máscaras y disfraces, personificando tanto a seres vivos como sobrenaturales.
- ↑ Claves simbólicas usadas habitualmente son por ejemplo: un hombre vestido de negro puede ser un hombre invisible; simples sillas pueden representar montañas; una lluvia de papelillos esparcidos por el escenario sugerirán una tempestad de nieve; la caída de una pelota roja simbolizará que han decapitado a alguien.
Bibliografía
[editar]- Mackerras, Colin (1983). El teatro Chino: desde su origen hasta nuestros días. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-1220-1.
- Scott, Adolphe Clarence (1957). The Classical Theatre of China. London, George Allen & Unwin. ISBN 9780415361705.
- Darrobers, Roger (1995). Le theatre chinois. París, Presses universitaires de France. ISBN 9782130470397.
- Fu, Jin (2013). Teatro chino. Madrid, Editorial Popular. ISBN 978-84-7884-563-7.
Enlaces externos
[editar]- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Teatro en china.
- Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Ópera china.
- Introducción al teatro asiático. Consultado en noviembre de 2013.