Futabatei Shimei , la enciclopedia libre

Futabatei Shimei
Información personal
Nombre de nacimiento Hasegawa Tatsunosuke
Nombre en japonés 二葉亭 四迷 Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 4 de abril de 1864
Edo, Japón
Fallecimiento 10 de mayo de 1909
Golfo de Bengala
Causa de muerte Tuberculosis y neumonía Ver y modificar los datos en Wikidata
Sepultura Somei Cemetery y Japanese Cemetery Park Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad JapónJapón
Lengua materna Japonés Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educado en
  • Senshu College
  • Tokyo School of Foreign Languages
  • Universidad de Hitotsubashi Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritor, traductor y crítico literario
Años activo Siglos XIX y XX
Empleador
Movimiento Realismo
Seudónimo Futabatei Shimei
Géneros Crítica, novela
Páginas de la obra de Shimei Heibon 平凡 (1907).

Futabatei Shimei (二葉亭 四迷) (4 de abril de 1864, Edo, Tokio – 10 de mayo de 1909, golfo de Bengala) nacido como Hasegawa Tatsunosuke[1]​ (長谷川 辰之助) fue un escritor, traductor y crítico literario japonés. Es considerado como el creador de novela japonesa moderna.[2]

Biografía

[editar]

Su padre pertenecía a una familia samurái de bajo rango, por lo que fue matriculado en una escuela tradicional samurái, donde estudió los clásicos chinos.[3]​ Posteriormente, a partir de 1881, estudió en las Escuela de Tokio de Lenguas Extranjeras (東京外国語学校 Tōkyō Gaikokugo Gakkō), donde se especializó en el estudio del idioma ruso, con el fin de convertirse en diplomático.[4]​ Pero, tras el cierre de la escuela e influenciado por las ideas literarias de Tsubouchi Shōyō y por las obras de los escritores del realismo ruso, decidió convertirse en escritor.[4]

Gran conocedor de la literatura rusa, tradujo al japonés obras de Gógol, Tolstói, Dostoyevski y Turguénev.[5]​ Como discípulo y amigo de Tsubouchi Shōyō, plasmó en sus obras el ideal literario realista de su maestro.[6]​ Se le considera como el creador del lenguaje literario japonés moderno, en el que confluyen el lenguaje literario tradicional y el lenguaje coloquial moderno,[5]​ siendo de los primeros escritores en familiarizar al lector medio japonés con la novela moderna, la cual describe a los personajes de forma que el lector pueda identificarse con ellos.[6]​ Su primera obra importante, Ukigumo (Nubes flotantes), refleja la influencia de Turguénev y Goncharov y es considerada como la primera novela japonesa moderna.[6]​ Fue leída previamente a su publicación por Tsubouchi Shōyō, y fue revisada siguiendo su consejo. Su primera parte se publicó con el nombre impreso de Shōyō como su autor.[7]

Shimei abandonó su prometedora carrera literaria en favor de actividades diplomáticas y periodísticas.[1]​ Fue corresponsal en Rusia del periódico japonés Asahi Shimbun.[8]​ Enfermó de tuberculosis[9]​ y falleció el 10 de mayo de 1909 en algún lugar del golfo de Bengala, a bordo de un barco con destino Japón.[1]​ Fue incinerado y enterrado en Singapur.[8]

Obras

[editar]

Crítica

  • Shōsetsu Sōron 小説総論 (1886)

Novelas

  • Ukigumo 浮雲, (Nubes flotantes) (1887)
  • Sono Omokage 其面影 (1906)
  • Heibon 平凡 (1907)

Referencias

[editar]
  1. a b c Sōseki Natsume, Marvin Marcus (2009). Reflections in a glass door: memory and melancholy in the personal writings of Natsume Sōseki (en inglés). University of Hawaii Press. pp. 267. ISBN 9780824833060. 
  2. Hiroko Cockerill (2006). Style and narrative in translations: the contribution of Futabatei Shimei (en inglés). St. Jerome Pub. p. 281. ISBN 9781900650915. 
  3. Masao Miyoshi (1974). Accomplices of silence: the modern Japanese novel (en inglés). University of California Press. pp. 194. ISBN 9780520025400. 
  4. a b Nanette Twine (1991). Language and the modern state: the reform of written Japanese (en inglés). ¡: Taylor & Francis. p. 329. ISBN 9780415009904. 
  5. a b Dámaso López García (1996). Teorías de la traducción: antología de textos. Cuenca, España: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. p. 623. ISBN 84-88255-88-8. 
  6. a b c Mikiso Hane (2007). Breve historia de Japón. Madrid, España: Alianza Editorial. p. 362. ISBN 978-84-206-5566-6. 
  7. Hisaaki Yamanouchi (1980). The Search for Authenticity in Modern Japanese Literature (en inglés). Cambridge University press. ISBN 0 521 29974 8. 
  8. a b Susan Tsang y Edward Hendricks (2008). Discover Singapore: the city's history & culture redefined (en inglés). Marshall Cavendish. p. 208. ISBN 9789812613653. 
  9. John Scott Miller (2009). Historical dictionary of modern Japanese literature and theater (en inglés). Scarecrow Press. pp. 191. ISBN 9780810858107. 

Enlaces externos

[editar]