God Defend New Zealand , la enciclopedia libre

God Defend New Zealand
Aotearoa
Español: Dios defienda a Nueva Zelanda
Información general
Himno Nacional de
  • Letra Thomas Bracken (inglés)
    Thomas Henry Smith (maorí), 1870
    Música John Woods, 1876
    Adoptado 1940
    Multimedia
    Versión instrumental
    noicon

    ¿Problemas al reproducir este archivo?

    God defend New Zealand (del inglés: Dios defienda a Nueva Zelanda, en maorí: Aotearoa) es uno de los dos himnos nacionales de Nueva Zelanda, el otro es God Save the King.[1]

    La letra fue compuesta originalmente por Thomas Bracken en 1870. John Woods colocó la música en 1876. El himno fue declarado oficial en 1940.

    Letra

    [editar]

    El himno nacional de Nueva Zelanda tiene cinco estrofas en inglés y en el idioma aborigen local, el maorí; ambas son lenguas oficiales. Generalmente solo se canta la primera estrofa en inglés o maorí, seguida de la siguiente en el otro lenguaje. Durante los eventos deportivos se suele cantar la primera estrofa en maorí seguida por la primera estrofa en inglés.

    God Defend New Zealand
    Inglés Maorí Traducción en español
    God of Nations at Thy feet E Ihowā Atua Dios de las naciones a tus pies
    In the bonds of love we meet O ngā iwi mātou rā Nos encontramos en los lazos del amor
    Hear our voices, we entreat Āta whakarongona Oye nuestras voces, te rogamos:
    God defend our free land Me aroha noa Dios defienda nuestra tierra libre
    Guard Pacific's triple star Kia hua ko te pai Guarde a la triple estrella del pacífico
    From the shafts of strife and war Kia tau tō atawhai De los cañones de la lucha y la guerra
    Make her praises heard afar Manaakitia mai Haz que sus alabanzas sean oídas en la lejanía
    God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
    Men of ev'ry creed and race Ōna mano tāngata Los hombres de todo el credo y toda la raza
    Gather here before Thy face Kiri whero, kiri mā Recojan aquí antes tu rostro
    Asking Thee to bless this place Iwi Māori Pākehā Pidiendo ti que bendiga este lugar
    God defend our free land Rūpeke katoa Dios defienda nuestra tierra libre
    From dissension, envy, hate Nei ka tono ko ngā hē De la disensión, la envidia, el odio
    And corruption guard our State Māu e whakaahu kē Y la corrupción, protege nuestro estado
    Make our country good and great Kia ora mārire Haz nuestro país bueno y grande
    God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
    Peace, not war, shall be our boast Tōna mana kia tū La paz, no la guerra, será nuestro alarde
    But should our foes assail our coast Tōna kaha kia ū Pero si los enemigos deben asaltar nuestra costa
    Make us then a mighty host Tōna rongo hei pakū Haznos entonces un poderoso ejército
    God defend our free land Ki te ao katoa Dios defienda nuestra tierra libre
    Lord of battles, in Thy might Aua rawa ngā whawhai Señor de las batallas, en tu poder
    Put our enemies to flight Ngā tutū a tata mai Ponga nuestros enemigos a la fuga
    Let our cause be just and right Kia tupu nui ai Que nuestra causa sea justa y recta
    God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
    Let our love for Thee increase Waiho tona takiwā Deje nuestro amor por ti aumentar
    May Thy blessings never cease Ko te ao mārama Que tus bendiciones nunca cesan
    Give us plenty, give us peace Kia whiti tōna rā Danos la abundancia, Danos la paz
    God defend our free land Taiāwhio noa Dios defienda nuestra tierra libre
    From dishonour and from shame Ko te hae me te ngangau Del deshonor y de la vergüenza
    Guard our country's spotless name Meinga kia kore kau Guarde el nombre limpio de nuestro país
    Crown her with immortal fame Waiho i te rongo mau Coronela con la fama inmortal
    God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda
    May our mountains ever be Tōn a pai me toitū Que nuestras montañas siempre sean
    Freedom's ramparts on the sea Tika rawa, pono pū Las murallas de libertad sobre el mar
    Make us faithful unto Thee Tōna noho, tana tū Haznos fieles á ti
    God defend our free land Iwi nō Ihowā Dios defienda nuestra tierra libre
    Guide her in the nations' van Kaua mōna whakamā Guíala en vanguardia de las naciones
    Preaching love and truth to man Kia hau te ingoa Predicando el amor y la verdad al hombre
    Working out Thy Glorious plan Kia tū hei tauira Trabajando desde tu plan glorioso
    God defend New Zealand Aotearoa Dios defienda Nueva Zelanda

    Referencias

    [editar]
    1. National anthems Archivado el 12 de diciembre de 2005 en Wayback Machine.. Ministry for Culture and Heritage. Nueva Zelanda.

    Enlaces externos

    [editar]