Idioma lule , la enciclopedia libre
Lule | ||
---|---|---|
Tonocote ? | ||
Hablado en | Argentina | |
Hablantes | posiblemente 5 familias en 1981 | |
Familia | Lule | |
Códigos | ||
ISO 639-3 | ule | |
Linguist List | ule | |
Glottolog | lule1238 | |
Lule es una lengua indígena del norte de Argentina.
Lule puede estar extinto hoy. Campbell (1997) escribe que en 1981 hubo un informe no confirmado de que 5 familias todavía hablan Lule en Resistencia en la provincia del Chaco en el centro-este.
No está claro si es el mismo idioma que "Tonocoté".
Variedades
[editar]Variedades no certificadas clasificadas por Loukotka (1968) como parte del grupo de lenguas Lule.[1]
- Tonocoté - una vez hablado en el Río Bermejo cerca de Concepción, Chaco.
- Isistiné - una vez hablado en el Río Salado cerca de San Juan de Valbuena, Chaco.
- Oristine - una vez hablado en el río Salado cerca de San Juan de Valbuena, Chaco.
- Toquistiné - una vez hablado en el río Salado cerca de Miraflores.
- Matará / Amulahí - una vez hablado cerca de la ciudad del mismo nombre en el río Salado.
- Jurí - lengua extinta de una tribu agrícola que habitaba en los ríos Hondo y Salado, provincia de Santiago del Estero. Los últimos supervivientes ahora solo hablan un dialecto quechua.
Relaciones genéticas
[editar]Lule parece estar relacionado lejanamente con el idioma vilela que aún se habla, y juntos forman una pequeña familia de lenguas lule-vilela. Kaufman (1990) encuentra que esta relación es probable y con un acuerdo general entre los principales clasificadores de lenguas sudamericanas. Viegas Barros publicó evidencia adicional 1996–2006. Zamponi (2008) y otros autores consideran a Lule y Vilela como dos aislamientos lingüísticos.
Había tres grupos distintos conocidos como Lulé :
- El nómada Lule de los llanos, que además de su propia lengua, hablaba Tonocote, la lengua franca local y la lengua del catecismo español.
- Los lule sedentarios de las estribaciones, que eran trilingües en lule, tonocote y quechua además de su lengua original, cacán.
- El Lule-Tonocote, cuya lengua fue registrada por Machoni.
Datos
[editar]En 1586, el padre Alonson Bárzana (Bárcena) escribió una gramática del tonocote, ahora perdida. En 1732 Antonio Maccioni (Machoni), que no conocía la gramática de Bárzana, escribió uno propio, Arte y vocabulario de la lengua lule y tonocoté. de la lengua lule-tonocote en la misión San Esteban de Miraflores. Estos son nuestros datos principales sobre el idioma. Métraux (1946) llegó a la conclusión de que Lule y Tonocote eran idiomas distintos, y quizás no relacionados, y que el Tonocote en la misión de Miraflores había cambiado al idioma Lule en la época de Machoni.
Machoni registra un idioma con vocales /a e i o u/ y pocas consonantes. Se acentúan las sílabas finales. Hay grupos de consonantes en posición inicial y final: quelpç [kelpts] 'me dividí', más delgado [slimst] 'me sueno la nariz', oalécst [walekst] 'yo sé', stuç [stuts] 'yo lanzo'.
Bibliografía
[editar]- Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Kaufman, Terrence. (1990). Language history in South America: What we know and how to know more. In D. L. Payne (Ed.), Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages (pp. 13–67). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-70414-3.
- Kaufman, Terrence. (1994). The native languages of South America. In C. Mosley & R. E. Asher (Eds.), Atlas of the world's languages (pp. 46–76). London: Routledge.
- Zamponi, Raoul. (2008). Sulla fonologia e la rappresentazione ortografica del lule. In A. Maccioni, Arte y Vocabulario de la lengua Lule y Tonocoté. (pp. xxi–lviii). Ed. by R. Badini, T. Deonette & S. Pineider. Cagliari: Centro di Studi Filologici Sardi. ISBN 978-88-8467-474-6.
Referencias
[editar]- ↑ Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center. (requiere registro).
Enlaces externos
[editar]- Proel: Lengua Lule
- Proel: Familia Lule–Vilela
[[Categoría:Lenguas muertas de América del Sur]