Pilagá (langue) — Wikipédia

Pilagá
pitlaʕa laqtak, pitlaleeq
Pays Argentine
Région Chaco, Formosa
Nombre de locuteurs 4 000[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF plg
ISO 639-3 plg
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
WALS pga
Glottolog pila1245
ELP 2953
État de conservation
Éteinte

EXÉteinte
Menacée

CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre

NE Non menacée
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde

Le pilagá est une langue waykuruane parlée en Argentine, dans le nord-est de la province du Chaco et l'est de celle de Formosa par 4 000 Pilagá.

Un premier alphabet pilagá est proposé par le missionnaire mennonite Alberto Buckwalter, basé sur l’orthographe espagnol et utilisé dans la traduction du Nouveau Testament en pilagá de 1993. Dans cet alphabet, les lettres ont les mêmes valeurs que les lettres espagnoles, à l’exception de ‹ x › utilisé pour la fricative palate /ʕ/, ‹ q › pour la consonne occlusive uvulaire sourde /q/, ‹ ll › pour la consonne spirante latérale palatale voisée /ʎ/ et l’apostrophe ‹ ʼ › pour le coup de glotte /ʔ/.

En 1996, un alphabet est adopté après plusieurs rencontres et délibérations dans la communauté de Ayo La Bomba[2].

Alphabet pilagá (1996)[2]
Majuscules A B Č D E G H I K L λ
Minuscules a b č d e g h i k l λ
Prononciation /a/ /w/ // /d/ /e/ /ɡ/ /ʕ/ /h/ /i/ /k/ /l/ /ʎ/
Majuscules M N Ñ O P Q S T W Y ʼ
Minuscules m n ñ o p q s t w y ʼ
Prononciation /m/ /n/ /ɲ/ /o/ /p/ /q/ /s/ /t/ /w/ /j/ /ʔ/

Prononciation

[modifier | modifier le code]
Voyelles[3]
Antérieur Postérieur
Fermé i
Mi-fermé e o
Ouvert a
Consonnes[3]
Bilabiales Alvéolaires Palatales Vélaires Uvulaires Pharyngales Glottales
Occlusives p t d k ɡ q ʔ
Nasal m n ɲ
Affriquées
Fricatif s ʕ h
Latérales l ʎ
Spirantes w j

Notes et références

[modifier | modifier le code]

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (es) « Alfabeto pilagá », sur Lengua pilagá (consulté le )
  • (en) Verónica G. Ceria et Filomena Sandalo, « A Preleminary Reconstruction of Proto-Waikurúan with Special Reference to Pronominals and Demonstratives », Anthropological Linguistics, vol. 37, no 2,‎
  • (es) Doris L. Payne et Alejandra Vidal, « Pilagá determiners and demonstratives: Discourse use and grammaticalisation », dans Åshild Næss, Anna Margetts et Yvonne Treis, Demonstratives in discourse, Berlin, Language Science Press, , 149-183 p. (ISBN 978-3-96110-286-0 et 978-3-96110-287-7, DOI 10.5281/zenodo.4054814, lire en ligne)
  • (en) Alejandra Vidal, Pilagá grammar (Guaykuruan family, Argentina) (thèse de Ph.D.), University of Oregon,
  • (es) Alejandra Vidal, Roxana Almeida et José Miranda, Enseñanza de la lengua pilagá, vol. 1 : Gramática pedagógica, Formosa, Editorial Universidad Nacional de Formosa, (lire en ligne)
  • (es) Alejandra Vidal, Roxana Almeida et José Miranda, Enseñanza de la lengua pilagá, vol. 2 : Actividades y consignas, Formosa, Editorial Universidad Nacional de Formosa, (lire en ligne)
  • (es) Alejandra Vidal, Roxana Almeida et José Miranda, Enseñanza de la lengua pilagá, vol. 3 : Orientaciones para Docentes, Formosa, Editorial Universidad Nacional de Formosa, (lire en ligne)
  • (es) Alejandra Vidal et Doris L. Payne, « Pilagá directionals and the typology of associated motion », dans Antoine Guillaume et Harold Koch, Associated Motion, Berlin, Boston, De Gruyter Mouton, , 451-484 p. (ISBN 9783110692099, DOI 10.1515/9783110692099-012, présentation en ligne)

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]