William Weaver
William Fense Weaver (Washington, 24 luglio 1923 – Rhinebeck, 12 novembre 2013) è stato un traduttore e saggista statunitense, tra i più noti e premiati traduttori dalla lingua italiana alla lingua inglese.
Biografia
[modifica | modifica wikitesto]Nato in Virginia da un'abbiente famiglia sudista (soleva raccontare, con lo humour che lo contraddistingueva, "da piccolo non avevo una bicicletta..., avevo un pony", aveva chiamato il suo cane italiano Dixie), si laureò nel 1946 alla Princeton University, specializzandosi poi nel 1949 alla Sapienza di Roma, città in cui visse a lungo. Era giunto in Italia già nel 1943, durante lo sbarco a Salerno nella seconda guerra mondiale a cui prese parte come obiettore di coscienza quale autista di ambulanza per la A.F.S.; in quell'occasione, di stanza a Napoli, divenne amico carissimo di Raffaele La Capria[1]. Subito dopo ebbe modo di incontrare Elsa Morante e Alberto Moravia, le cui opere vennero da lui fatte conoscere negli Stati Uniti d'America, quando venne rimpatriato per una TBC presa al fronte. Gli anni romani, pieni di amicizie con Peppino Patroni Griffi, Pierpaolo Pasolini, Enrico Medioli, furono da lui ripercorsi in Open City (1999).
Fu inoltre traduttore di Umberto Eco e Italo Calvino, di poeti italiani e di libretti d'opera, avendo anche modo di lavorare, ancora prima di essere rientrato definitivamente negli USA, come commentatore radiofonico per gli spettacoli della Metropolitan Opera House. Terminò la sua carriera, dopo diversi incarichi in prestigiose università quali NYU, al Bard College di New York. Ricevette la laurea honoris causa dall'Università di Leicester e dal Trinity College di Hartford, oltre a diversi John Florio Prize, da cui alla fine venne escluso per statuto. Era membro dell'American Academy of Arts and Letters.
Nel 1988 vinse il Premio Diego Valeri, nell'ambito del Premio Monselice.[2]
Principali traduzioni
[modifica | modifica wikitesto]- The Heron, 1970 (L'airone, 1968)
- Five Stories of Ferrara, 1971 (Cinque storie ferraresi, 1956)
- Behind the Door, 1972 (Dietro la porta, 1964)
- The Smell of Hay, 1975 (L'odore del fieno, 1972)
- The Garden of the Finzi-Continis, 1977 (Il giardino dei Finzi-Contini, 1962)
- Private Renaissance: A Novel, 1989 (Rinascimento privato, 1985)
- Incubus, 1966 (Il male oscuro, 1964)
- Antonio in Love, 1968 (La cosa buffa, 1966)
- The Ruin of Kasch, 1994 (La rovina di Kasch, 1983) (con Stephen Sartarelli)
- Cosmicomics, 1965 (Le cosmicomiche, 1965)
- T zero, 1969 (Ti con zero, 1967)
- The Watcher and Other Stories, 1971 (La giornata d'uno scrutatore, 1963 e La nuvola di smog, 1958)
- Invisible Cities, 1974 (Le città invisibili, 1972)
- The Castle of Crossed Destinies, 1977 (Il castello dei destini incrociati, 1973)
- If On a Winter's Night a Traveler, 1981 (Se una notte d'inverno un viaggiatore, 1979)
- The Uses of Literature, 1982 (Una pietra sopra, 1980)
- Marcovaldo, or, The Seasons in the City, 1983 (Marcovaldo ovvero Le stagioni in città, 1963)
- Difficult Loves, 1984 (Gli amori difficili, 1949-58)
- Mr. Palomar, 1985 (Palomar, 1983)
- Prima che tu dica 'Pronto', 1985 (Prima che tu dica "pronto", 1985)
- Under the Jaguar Sun, 1988 (Sotto il sole giaguaro, 1986)
- The Helsmsman, 1991 (Il nocchiero, 1989)
- An Arid Heart, 1964 (Un cuore arido, 1961)
- Remorse, 1967 (Il rimorso, 1963)
- The Name of the Rose, 1983 (Il nome della rosa, 1980)
- Travels in Hyperreality, 1986 (parte di Sette anni di desiderio, 1983)
- Foucault's Pendulum, 1989 (Il pendolo di Foucault, 1988)
- The Bomb and the General, 1989 (La bomba e il generale, 1966-88)
- The Three Astronauts, 1989 (I tre cosmonauti, 1966-88)
- Serendipities: Language & Lunacy, 1989
- "A Rose by Any Other Name", in Guardian Weekly, 16 gennaio 1994 cfr.
- Misreadings, 1993 (Diario minimo, 1963-75)
- How to Travel with a Salmon and Other Essays, 1994 (Il secondo diario minimo, 1992)
- Apocalypse Postponed, 1994
- The Island of the Day Before, 1995 (L'isola del giorno prima, 1994)
- Postscript to "The Name of the Rose", 1995
- Baudolino, 2002 (Baudolino, 2000)
- Piazza Carignano, 1986 (Piazza Carignano, 1985)
- Misguided Lives: A Novel, 1989 (Montagne russe, 1988)
- A Man, 1980 (Un uomo, 1979)
- Inshallah, 1992 (Insciallah, 1990)
- For Love, Only for Love, 1989 (Per amore, solo per amore, 1983)
- The Sunday Woman, 1973 (La donna della domenica, 1972)
- That Awful Mess on Via Merulana: A Novel, 1965 (Quer pasticciaccio brutto de via Merulana, 1957)
- "The fire in via Keplero" (L'incendio in via Keplero), in Art and Literature, 1, marzo 1964, pp. 18–30.
- Acquainted with Grief, 1969 (La cognizione del dolore, 1963)
- A Day of Impatience, 1954 (Un giorno d'impazienza, 1952)
- The Lizards, 1972 (I lucertoloni, 1969)
- The Monkey's Wrench, 1986-95 (La chiave a stella, 1978)
- If Not Now, When?, 1995 (Se non ora, quando?, 1982)
- The Dust Roads of Monferrato, 1990 (Le strade di polvere, 1987)
- Illustrissimi: Letters from Pope John Paul I, 1978
- The Serpent, 1968 (Il serpente, 1965)
- What is this buzzing, do you hear it too?, 1969 (Salto mortale, 1968)
- Butterfly of Dinard, 1966 (La farfalla di Dinard, 1956-60)
- "Italo Svevo, on the centenary of his birth", inn Art and Literature, 12, primavera 1967, pp. 9–31.
- 1934: A Novel, 1983 (1934, 1982)
- Life of Moravia, 2000 (Vita di Moravia, 1990, con Alain Elkann)
- "Two Germans", 2002 (Due tedeschi, 1945), in Conjunctions: 38, Rejoicing Revoicing, Bard College
- Boredom, 2004 (La noia, 1960) (solo introduzione, traduzione di Angus Davidson)
- Artists in Rome, 1958 (Gente al Babuino, 1955)
- The Boss, 1966 (Il padrone, 1965)
- A Violent Life, 1968 (Una vita violenta, 1959)
- One, No One, and One Hundred Thousand, 1990 (Uno, nessuno e centomila, 1926)
- The Late Mattia Pascal, 1964 (Il fu Mattia Pascal, 1904)
- The Hard Thorn, 1966 (La dura spina, 1963)
- Estratti da Capriccio italiano, in Art and Literature, 2, estate 1964, pp. 88–97.
- The School for Dictators, 1963 (La scuola dei dittatori, 1938-62)
- The Story of a Humble Christian, 1970 (L'avventura di un povero cristiano, 1968)
- Zeno's Conscience, 2001 (La coscienza di Zeno, 1923)
- The Verdi-Boito Correspondence, 1994 (Carteggio Verdi-Boito, 1978)
- Zavattini: Sequences from a Cinematic Life, 1970 (Straparole, 1967)
- Open City: Seven Writers in Postwar Rome. Ignazio Silone, Giorgio Bassani, Alberto Moravia, Elsa Morante, Natalia Ginzburg, Carlo Levi, Carlo Emilio Gadda, Steerforth 1999 (a cura di)
Opere originali
[modifica | modifica wikitesto]- A Tent In This World (novella, 1950-99); trad. di Giorgio Armitrano, Una tenda in questo mondo, Milano: Baldini e Castoldi, 1994 ISBN 88-85987-53-2
- Duse: a biography (biografia di Eleonora Duse, 1984); trad. di Francesco Saba Sardi, Eleonora Duse, Milano: Bompiani, 1985
- The Golden Century of Italian opera from Rossini to Puccini (1980)
- Puccini: The Man and His Music (1977)
- The Puccini Companion: Essays on Puccini's Life and Music (1994, a cura di, con Simonetta Puccini)
- Seven Puccini Librettos in the Original Italian (1981)
- Seven Verdi Librettos: With the Original Italian (1977)
- The Verdi Companion (1979)
- Verdi, a Documentary Study (1977)
Articoli
[modifica | modifica wikitesto]- "Pendulum Diary", Southwest Review, 75 (2), 1990, pp. 150-78.
- "The Process of Translation", in John Biguenet e Rainer Schulte, The Craft of Translation, Chicago: The University of Chicago Press, 1989
- Introduzione a Eleanor Clark, Rome and a Villa (2000)
- Italo Calvino, Uno scrittore pomeridiano: intervista sull'arte della narrativa (a cura di, con Damien Pettigrew), trad. di Giorgio Testa, con un ricordo di Pietro Citati, Roma: minimum fax, 2003 ISBN 88-87765-86-3
Interviste
[modifica | modifica wikitesto]- "William Weaver, The Art of Translation No. 3." The Paris Review, 161, primavera 2002.
- "An Interview with William Weaver", a cura di Martha King. Translation Review, 14, 1984. pp. 4–9.
- Bound to Please, a cura di Michael Dirda, Norton, 2005, pp. 31–33.
Prosa radiofonica Rai
[modifica | modifica wikitesto]- Fiori per un negro, radiodramma di W. Weaver, regia di Anton Giulio Majano, trasmesso il 30 gennaio 1948
Note
[modifica | modifica wikitesto]- ^ R. La Capria, «William Fense Weaver, l'amico americano», in Napolitan graffiti: come eravamo, Milano, Rizzoli, 1998, pp. 182-84, ISBN 88-17-66096-5.
- ^ I VINCITORI DEL PREMIO “MONSELICE” PER LA TRADUZIONE (PDF), su bibliotecamonselice.it. URL consultato il 5 novembre 2019.
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (EN) Opere di William Weaver, su Open Library, Internet Archive.
- William Weaver, su nndb.com.
- William Weaver su Italo Calvino, su des.emory.edu. URL consultato il 28 aprile 2013 (archiviato dall'url originale il 26 settembre 2012).
- Giulia Guarnieri, The Path to the Nest of Translation, su towerofbabel.com.
- Porto Ludovica, su themodernword.com, da "The Modern Word", sulle traduzioni di Umberto Eco. URL consultato il 28 aprile 2013 (archiviato dall'url originale il 1º aprile 2004).
- Bruce Weber, William Weaver, Influential Translator of Modern Italian literature, Dies at 90, su nytimes.com, 16 novembre 2013.
Controllo di autorità | VIAF (EN) 59205948 · ISNI (EN) 0000 0001 2135 0307 · BAV 495/144295 · LCCN (EN) n81005052 · GND (DE) 120259206 · BNF (FR) cb126460013 (data) · J9U (EN, HE) 987007270918305171 · NDL (EN, JA) 00460348 |
---|