Virago

De schepping van de vrouw uit de rib van Adam - Simon Bening (ca. 1483 - 1561)

Virago is in sommige oude Bijbelvertalingen van de Hebreeuwse Bijbel de naam die Adam in eerste instantie gaf aan de eerste vrouw (Genesis 2:22-23). Na de zondeval werd ze Eva genoemd (Genesis 3:22).

Virago werd in betreffende vertalingen ongewijzigd uit het Latijn overgenomen. Een voorbeeld hiervan is de Rijmbijbel van Jacob van Maerlant (de vertaling van de Historia scholastica):

Hi sprac dit vleesch ende dit been/ Es van den minen een alleen/ Virago salmense nomen/ Dat luut vanden manne comen[1]

In het Middelnederlands had virago de betekenis van "vrouwelijke strijder" of "heldin".[2] In sommige oudere vertalingen werd virago daarom vertaald als "mannin" of "heldin".[3] In het moderne Nederlands wordt de betekenis pejoratief en wordt het gebruikt als synoniem van manwijf.