Defrazeologizacja – Wikipedia, wolna encyklopedia

Defrazeologizacja – zabieg polegający na dezintegracji związku frazeologicznego i zastosowaniu go w znaczeniu dosłownym, wynikającym z jego budowy[1]. Następuje to w wyniku naruszenia ustabilizowanej postaci frazeologizmu (strukturalnej i semantycznej)[2]. Defrazeologizacja może być spowodowana rozbiciem frazemu, umotywowanym samodzielnym rozwojem składników związku, lub rozkładem frazeologizmu przy aktualizacji (odtwarzaniu, uzmysławianiu) bezpośredniego znaczenia jego elementów składowych[3]. Może być zarówno efektem omyłki, jak i celową grą językową[4].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. Piotr Müldner-Nieckowski, Ważniejsze pojęcia z zakresu FRAZEOLOGII i nauk pokrewnych [online], Frazeologia.pl, 2013 [dostęp 2019-08-24].
  2. S. Mejri, Figement, défigement et traduction. Problématique théorique, [w:] Figement, défigement et Traduction. Rencontres méditerranéennes, n° 2, red. P. Morgorrón Huerta, S. Mejri, Alicante 2009, s. 153–163. (fr.)
  3. Jozef Mlacek, Peter Ďurčo: Frazeologická terminológia. Bratysława: Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov, 1995. (słow.).
  4. Adam Kalbarczyk, Dariusz Trześniowski, Nowe zrozumieć tekst - zrozumieć człowieka : Dwudziestolecie międzywojenne (awangarda) - powojenna nowoczesność, wyd. 2. zm., Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 2015, s. 310, ISBN 978-83-02-14401-1, OCLC 922238579.