Ограбление по… — Википедия
Ограбление по… | |
---|---|
Другое название | Ograblenie po… |
Жанры | детектив, кинопародия |
Техника анимации | рисованная |
Режиссёр | Ефим Гамбург |
Автор сценария | Михаил Липскеров |
Роли озвучивали | Эдуард Назаров Геннадий Морозов Всеволод Ларионов Александр Баранов |
Композитор | Геннадий Гладков |
Страна | СССР |
Язык | русский |
Производство | |
Художники-постановщики | Игорь Макаров Даниил Менделевич |
Художники-аниматоры | Виктор Шевков Наталия Богомолова Эльвира Маслова Юрий Кузюрин Владимир Зарубин Сергей Дёжкин Иосиф Куроян Галина Баринова Галина Зеброва |
Оператор | Михаил Друян |
Звукооператор | Георгий Мартынюк |
Длительность | 18 мин. 5 сек. |
Студия | «Союзмультфильм» |
Дистрибьютор | Союзмультфильм |
Выпуск | |
Дата выхода | 1978 |
Ссылки | |
IMDb | ID 0332288 |
Аниматор.ру | ID 2798 |
Цитаты в Викицитатнике |
«Ограбление по…» — советский сатирический мультипликационный фильм для взрослых, созданный режиссёром Ефимом Гамбургом в 1978 году[1].
Мультфильм состоит из четырёх новелл, каждая из которых показывает ограбление банка с «характерными особенностями» той или иной страны (США, Франция, Италия и СССР). Каждая новелла пародирует детективные фильмы соответствующих стран 1960—1970-х годов, из них используется множество клише, а рисованные герои похожи на популярных актёров того времени.
Сюжет
[править | править код]Заставка является изменённой заставкой кинокомпании «Metro-Goldwyn-Mayer» — льва MGM «выкидывает» неожиданно появившийся Чебурашка и занимает его место.
Часть 1. «Ograblenie po-amerikanski»
[править | править код]В ограблении участвуют несколько банд преступников, но их расстреливают и взрывают банды-конкуренты. Наконец, последней банде удаётся проникнуть в банк по лестнице, сброшенной с вертолёта, и украсть драгоценности, однако и в ней каждый из соучастников (непосредственный грабитель, ушедший от погони водитель плавающего броневика, стрелок-вышибала и роковая женщина) после передачи заветного чемоданчика сообщнику оказывается убит им же. За похищенными из банка драгоценностями спокойно следит шериф, хладнокровный «супер-герой», который после гибели роковой женщины в клубе забирает похищенное себе и объясняет пострадавшим банкирам: «Очень жаль, но преступникам удалось скрыться…».
Часть 2. «Ograblenie po-franzuski»
[править | править код]Компания из четырёх сообщников — вышедший на волю из тюрьмы преступник, его ручная мышь, хозяйка бара (дочь преступника) и её возлюбленный, молодой гангстер — разрабатывает хитроумный план ограбления, основанный на множестве невозможных в реальной жизни допущений и случайностей. Они чертят план канализации под зданием банка, отметив наличие туалета рядом с хранилищем; мышь, смытая в раковину, провоцирует засор канализации, отец под видом водопроводчика приходит в хранилище, открывает чемодан, из которого выпрыгивает молодой гангстер с пистолетом, а из водопроводной трубы выскакивает мышь. Вместе они нападают на охранника, который от страха прыгает на унитаз, откуда его смывает отец в канализацию. Открыв мышиным хвостом замок хранилища, грабители похищают ценности, уезжают на машине, уходят от погони (перекрасив на ходу автомобиль) и благополучно приезжают к себе в бар, где выпивают за удачно завершённое дело. В финале их деньги похищает «пьяный» посетитель бара, который всё это время спал, сидя за барной стойкой, но в итоге тот попадается полиции. Грабители же остаются без денег, так как полицейский, уводя посетителя бара, конфискует их.
Часть 3. «Ograblenie po-italianski»
[править | править код]Погрязший в долгах безработный пьяница Марио Бриндизи, отец многодетной семьи и потомок благородных князей, узнаёт, что его жена Лючия родила троих близнецов в дополнение к уже имеющимся троим детям. В семье происходит скандал, Лючия обвиняет мужа в бездарности, лени и нежелании заработать денег или хотя бы ограбить банк. Разнимавший драку супругов полицейский говорит Марио, что ограбление — хорошая идея, и тот соглашается. Марио занимает у всех деньги, берёт в магазинах в долг дорогой костюм и автомобиль, обещая отдать, когда ограбит банк. О том, что он собирается это сделать, знают все, но никто не то, что не препятствует ему, а, наоборот, каждый подбадривает и призывает «быть мужчиной». Зайдя перед ограблением в бар, Марио узнаёт об очередной беременности Лючии, чувствует головокружение и готов отказаться от ограбления, но друзья из бара под одобряющие крики горожан о необходимости кормить семью, сами приносят его на руках в банк, где знакомые служащие с удовольствием отдают ему деньги. Но как только Марио выходит из банка, за ним устремляется толпа кредиторов. Раздав долги, он узнаёт, что Лючия родила ему ещё пятерых детей.
Часть 4. «Ограбление по...»
[править | править код]Два уголовника каждый день ходят к сберегательной кассе, желая в неё попасть, но она всё время закрыта (то на санитарный день, то на ремонт). Наконец, через год их терпение иссякает, и они самостоятельно заканчивают стоящий на месте из-за наплевательского отношения ремонт. После этого, натянув на головы одни колготки на двоих и достав пистолеты, напарники врываются внутрь свежеотремонтированного помещения. Тут ко входу подходит милиционер и под музыку «Наша служба и опасна, и трудна» вешает вывеску «Милиция», показывает зрителям, что «всё под контролем», и заходит в здание. Камера отъезжает назад, и зрители видят популярный в то время плакат — «Храните деньги в сберегательной кассе».
Персонажи
[править | править код]Персонажи срисованы с реальных зарубежных и советских актёров 1960—1970-х годов:
Ограбление по-американски
[править | править код]- Шериф — Марлон Брандо[2]
- Стриптизёр — Кирк Дуглас
Ограбление по-французски
[править | править код]- Старый грабитель — Жан Габен, Фернандель (сантехник Жан Фолленви в банке)
- Охранник тюрьмы — Поль Пребуа
- Охранник в банке — Ноэль Роквер
- Хозяйка бара — Брижит Бардо
- Молодой грабитель (возлюбленный хозяйки бара) — Ален Делон
- «Спящий» посетитель бара — Луи де Фюнес[2]
Ограбление по-итальянски
[править | править код]- Марио Бриндизи — Марчелло Мастроянни
- Лючия Бриндизи — Софи Лорен
Ограбление по-советски
[править | править код]- 1-й грабитель — Станислав Чекан
- 2-й грабитель — Савелий Крамаров
- Милиционер — Михаил Жаров (в образе Анискина)
Новая редакция фильма
[править | править код]«„Ограбление по-русски“ не вышло на экраны потому, что фильм снимался в 1977—1978 годах. Ну, вы знаете, это были застойные годы, когда у нас ещё не грабили», — рассказывал в телепередаче Л. Измайлова «Шут с нами» сценарист фильма Михаил Липскеров. — «<…> И один редактор назвал „Ограбление по-русски“ „очернительством и оплевательством“».[3]
Полная версия мультфильма с восстановленной четвёртой новеллой была выпущена в 1988 году[4].
Создатели
[править | править код]автор сценария | Михаил Липскеров |
режиссёр-постановщик | Ефим Гамбург |
художники-постановщики | Игорь Макаров, Даниил Менделевич |
композитор | Геннадий Гладков |
оператор-постановщик | Михаил Друян |
звукооператор | Георгий Мартынюк |
монтажёр | Изабелла Герасимова |
ассистенты | Ольга Апанасова, Аркадий Шер, Роза Бикмаева, О. Ерофеева |
художники-мультипликаторы | Виктор Шевков, Наталия Богомолова, Эльвира Маслова, Юрий Кузюрин, Владимир Зарубин, Сергей Дёжкин, Иосиф Куроян, Галина Баринова, Галина Зеброва |
художники | В. Максимович, Инна Заруба, Вера Харитонова |
роли озвучивали | Эдуард Назаров[5] (в титрах указан как Д. Джерманетто), Геннадий Морозов, Всеволод Ларионов, Александр Баранов |
редактор | Раиса Фричинская |
директор картины | Любовь Бутырина |
Примечания
[править | править код]- ↑ Архивированная копия . Дата обращения: 1 июня 2014. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года.Архивированная копия . Дата обращения: 1 июня 2014. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года.
- ↑ 1 2 Тюрин, 1979, с. 79.
- ↑ Шут с нами. Передача 1 (1992) - YouTube
- ↑ Капков, 2006, с. 408.
- ↑ «Принцесса…» была прекрасная, погода была ужасная. Эдуард Назаров: «В каждом фильме необходимо совершать открытия» // Новая газета. — 2005. — 14 ноября.
Ссылки
[править | править код]- Мультпародии Ефима Гамбурга Архивная копия от 18 февраля 2012 на Wayback Machine
- Марков, Александр В. Советские мультипликационные детективы: трансформация поэтики // Проблемы поэтики, генезиса и эволюции криминальной литературы : Сборник научных статей / под ред. Чекалов, К.А., Федунина, О.В., рецензенты В.Б. Зусева-Озкан, д.ф.н., в.н.с. ИМЛИ РАН, Д.В. Кобленкова, д.ф.н., проф. ВГИК им. С.А. Герасимова. — Москва: Издательство Ипполитова, 2022. — С. 185 — 187. — ISBN 978-5-93856-557-9. — doi:10.54770/978593856557.
- Ю.Тюрин, Г.Долматовская. Смешное и высокое // Экран. — Искусство, 1979. — С. 78.
- Энциклопедия отечественной мультипликации. — Алгоритм, 2006. — С. 408. — 812 с. — ISBN 9785926503194.