Ливвиковское наречие — Википедия

Берестяная грамота № 292 XIII столетия на архаичном ливвиковском наречии.
Ливвиковское наречие
Самоназвание liygi (livvin kieli)[1]
Страны Россия, Финляндия
Регионы Северная Карелия, Северное Приладожье, Олонецкая Карелия
Общее число говорящих 14 100—25 000[2]
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
Письменность латиница (карельская письменность)
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 olo
Atlas of the World’s Languages in Danger 396
Ethnologue olo
Linguasphere 41-AAA-bc
ELCat 3281
IETF olo
Glottolog livv1243
Википедия на этом языке
Территориальное распределение диалектов карельского языка
О ливвиковском наречии карельского языка и корпусе ВепКар рассказывает на ливвиковском наречии Татьяна Петровна Бойко. См. субтитры на ливвиковском наречии.

Ли́ввиковское наре́чие (livvin kieli, livvinkarjala) — одно из трёх основных наречий карельского языка, распространённое среди субэтнической группы карелов-ливвиков. Число говорящих спорно — от 14,1 до 25 тысяч человек, проживающих, в основном, в Олонецкой Карелии, но также и в Финской Карелии (до 3 тысяч человек[3]).

Происхождение ливвиковского наречия до настоящего времени достоверно не определено, но оно относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской группы языков. В этом наречии присутствует значительное количество заимствований из вепсского языка, а также пласт западноприбалтийской лексики, отсутствующий в других карельских наречиях.

Языком знаменитой берестяной грамоты № 292, вероятно, является архаичная форма ливвиковского наречия[4]. С 1990 года на ливвиковском диалекте издаётся газета «Oma Mua». В 2011 году Обществом карельского языка началось издание журнала на карельском языке «Karjal Žurnualu»[5] (в основном, на ливвиковском диалекте, хотя собственно-карельский и тверской там также представлены).

В российской лингвистике ливвиковское наречие принято считать диалектом карельского языка, в то время как часть финских лингвистов считают его самостоятельным языком.

Письменность

[править | править код]

Достоверных сведений о возникновении письменности у ливвиков не имеется, но в XIX веке она уже существовала на основе кириллицы, а в 1930-х годах была введена письменность на основе латиницы.

В 1989 году властями Карелии были официально утверждены алфавиты карельского языка.

Алфавит для ливвиковского наречия:

A a B b Č č D d Ǯ ǯ E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
P p R r S s Š š Z z Ž ž T t U u
V v Ü ü Ä ä Ö ö '

В 2007 году Правительством Республики Карелия был утверждён новый алфавит карельского языка, единый для всех диалектов[6] (с изменениями от 29.05.2014[7]):

A a B b C c Č č D d E e F f G g H h I i
J j K k L l M m N n O o P p R r S s Š š
Z z Ž ž T t U u V v Y y Ä ä Ö ö ʼ

Ливвиковская Википедия

[править код]

Существует раздел Википедии на ливвиковском варианте карельского языка («Ливвиковская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2015 году[8]. По состоянию на 1:26 (UTC) 1 ноября 2024 года раздел содержит 4451 статью (общее число страниц — 12 926); в нём зарегистрировано 7535 участников, двое из них имеют статус администратора; 20 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 36 829[9].

Диалектология

[править | править код]

В составе ливвиковского наречия выделяются следующие диалекты и субдиалекты:

† — мёртвые диалекты и говоры

  • сямозерский †
  • тулемаярвский
  • ведлозерский †
  • вительский †
  • салминский (видлицкий)
  • коткатьярвский
  • рыпушкальский
  • неккульский

Писатели-ливвики

[править | править код]

Музыканты-ливвики

[править | править код]
  • Ilmu (Илму) — российская фолк-трип-хоп группа из Петрозаводска, исполняющая авторские песни на ливвиковском наречии карельского языка. Создателями проекта являются Татьяна и Алексей Ткаченко.

Литература

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. Grünthal, Riho: Livvistä liiviin. Itämerensuomalaiset etnonyymit. Castrenianumin toimitteita 51. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1997. ISBN 952-5150-00-3
  2. Karjalainen, Heini & Puura, Ulriikka & Grünthal, Riho & Kovaleva, Svetlana: Karelian in Russia. ELDIA Case-Specific Report. Studies in European Language Diversity 26. ELDIA, 2013. ISSN 2192-2403.
  3. UNESCO Atlas of the World’s Languages in danger. Дата обращения: 25 ноября 2015. Архивировано 18 декабря 2016 года.
  4. Itämerensuomalaista kirjoitusta 1200-luvulta Архивировано 25 мая 2012 года.
  5. Žurnualu (недоступная ссылка)
  6. Правительство Карелии утвердило единый алфавит карельского языка. Официальный интернет-портал Республики Карелия (17 апреля 2007). Дата обращения: 19 марта 2015. Архивировано из оригинала 4 ноября 2014 года.
  7. Внесены изменения в единый алфавит карельского языка. Министерство Республики Карелия по вопросам национальной политики (6 июня 2014). Дата обращения: 19 марта 2015. Архивировано из оригинала 23 декабря 2014 года.
  8. Ливвиковская Википедия: первая правка
  9. Ливвиковская Википедия: страница статистических данных