"La Nigérienne" (French pronunciation: [la ni.ʒe.ʁjɛn]; "The Nigerien") is the former national anthem of Niger.
French lyrics[1][2] | IPA transcription |
Auprès du grand Niger puissant Qui rend la nature plus belle, Soyons fiers et reconnaissants De notre liberté nouvelle ! Évitons les vaines querelles Afin d'épargner notre sang, Et que les glorieux accents De notre race soit sans tutelle ! S'élèvent dans un même élan Jusqu'à ce ciel éblouissant, Où veille son âme éternelle Qui fera le pays plus grand ! Refrain : Debout ! Niger ! Debout ! Que notre œuvre féconde Rajeunisse le cœur de ce vieux continent ! Et que ce chant s'entende Aux quatre coins du monde Comme le cri d'un peuple équitable et vaillant ! Debout ! Niger ! Debout ! Sur le sol et sur l'onde, Au son des tam-tams Dans leur rythme grandissant, Restons unis toujours, Et que chacun réponde À ce noble avenir Qui nous dit: En avant ! | [opɾe dy gɾɑ̃ niʒe pɥisɑ̃] [ki ɾɑ̃ la natyɾə ply bɛlə] [swajõ fjez‿e ɾəkɔnɛsɑ̃] [də nɔtɾə libɛɾte nuvɛlə] [evitõle vɛnə kəɾɛlə] [afɛ̃ depaɾɲe nɔtɾə sɑ̃] [e kəle glɔɾjøx‿ akɑ̃] [də nɔtɾə ɾasə swa sɑ̃ tytɛlə] [selɛvə dɑ̃z‿ œ̃ mɛm elɑ̃] [ʒyska sə sjɛl eblwisɑ̃] [u vɛjə sõn‿ ɑm etɛɾnɛlə] [ki fəɾa ləpei ply gɾɑ̃] [ɾəfɾɛ̃] [dəbu niʒe dəbu] [kə nɔtɾ œvɾə fekõdə] [ɾaʒœnisə lə kœɾ də sə vjø kõtinə] [e kə sə ʃɑ̃ sɑ̃tɑ̃də] [o katɾə kwɛ̃ dy mõdə] [kɔmə lə kɾi dœ̃ pœpl ekitable vajɑ̃] [dəbu niʒe dəbu] [syɾ lə sɔle syɾ lõdə] [o sõde ta-tɑ̃] [dɑ̃ lœɾ ɾitmə gɾɑ̃disɑ̃] [ɾɛstõz‿ yni tuʒuɾ] [e kə ʃakœ̃ ɾepõdə] [a sə nɔbl avəniɾ] [ki nu dit:ɑ̃n‿ avɑ̃] |
Hausa lyrics | English translation |
A duk faɗin ƙasar Nijar mai ƙarfi Wanda yake sanya yanayi da kyau, Bari mu kasance masu girman kai da godiya Don sabon 'yancinmu! Mu guji yawan jayayya Domin mu tsare kanmu daga zubar da jini, Kuma da daukaka muryoyin Raceabilarmu ta 'yanci daga mamayar! Mu tashi a tsalle guda Ya yi tsayi kamar sama, Inda ya tsare har abada rai Wanene zai sa ƙasar ta girma! Ƙungiyar mawaƙa: Tashi! Nijar! Tashi! Ka sanya ayyukanmu masu amfani Ka sake zuciyar zuciyar wannan tsohuwar nahiya! Bari kuma a ji waƙar A cikin sasannoni huɗu na duniya Kamar kukan mai adalci da jaruntaka! Tashi! Nijar! Tashi! A kan ƙasa, da a kan raƙuman ruwa, Zuwa cikin sautin wakoki A cikin girma waƙoƙi Bari mu kasance da haɗin kai koyaushe, Kuma kowa ya amsa Zuwa wannan kyakkyawar makoma Wanne ya gaya mana: Ku ci gaba! | Throughout great powerful Niger Which makes nature more beautiful, Let us be proud and grateful For our newfound freedom! Let us avoid vain quarrels In order to spare ourselves bloodshed, And may the glorious voices Of our race be free of domination! Let us rise in a single leap As high as the dazzling sky, Where stands guard its eternal soul Which will make the country greater! Chorus: Arise! Niger! Arise! May our fruitful labours Rejuvenate the heart of this old continent! And may the song be heard In the four corners of the Earth As the cry of a fair and valiant people! Arise! Niger! Arise! On the ground and on the wave, To the sound of the drums In their growing rhythms Let us always remain united, And may each one respond To this noble future Which tells us: Go forward! |