Nu vilar folk och länder – Wikipedia

Nu vilar folk och länder är en aftonpsalm av Paul Gerhardt från 1647 med titelraden Nun ruhen alle Wälder, som först översattes av Haquin Spegel 1686 till en psalm med titelraden "Nu vilar hela jorden".[1] Britt G. Hallqvist bearbetade texten 1978 till 1986 års psalmbok.

Melodin är enligt Koralbok för Nya psalmer, 1921 en tonsättning från 1539 som också är samma melodi som används till psalmen Nu vilans dag förflutit. I 1986 års psalmbok anges att både a- och b-melodin är komponerad av Heinrich Isaac som Innsbruck, ich muss dich lassen cirka 1500 (han dog 1517) och densamma som till psalmerna När allt omkring mig vilar och ovan nämnda "Nu vilans dag förflutit".

Publicerad som

[redigera | redigera wikitext]

Externa länkar

[redigera | redigera wikitext]
Wikisource
Wikisource
Texten till Nu vilar folk och länder finns på Wikisource.
  1. ^ Gerhardt, Paul i Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon (1964), sp. 231