堤丰 - 维基百科,自由的百科全书

堤丰

堤丰希臘語Τυφωευς / Τυφων / Τυφαων / Τυφως;英語:Typhoeus / Typhon / Typhaon / Typhos),又译提丰堤福俄斯(Typhoeus)或泰風希腊神话中象征风暴妖魔巨人。该词在希腊语中譯为“暴风”或“冒烟者”。

家世

[编辑]

据《神谱》记载,堤丰为大地之母盖亚之子。传说降生之地在奇里乞亚地区的山洞里。

堤丰子息众多,都是希腊神话中的著名魔怪。诸说中,以它与雌蛇厄客德娜交配为最普遍。两只大妖所生子女计有:

外貌

[编辑]

堤丰有百个龙头,最为出名。每张口中,暗色的蛇信伸缩吞吐。百双骇人的眼里不时喷出烈焰。它的吼声也变化多端:有时作人言,有时如牛吼,如狮啸,如犬吠,声若奔雷,响彻四极。关于它的身体,各典籍说法不一。《神谱》只提到四肢力大无匹。阿坡罗陀洛斯(Apollodorus)的《书库》(The Library)描述它自肩至股为人形,股以下如巨蟒。身量高出山岳之上,头顶触着星辰,一手在极东,另一手可以伸到极西。许多翅膀从它身上长出。毛发缠结,沾满尘土。安东尼努斯·莱伯拉里斯(Antoninus Liberalis)的《变形记》(Metamorphoses)更说它不仅有百头百翼,还有百只巨手。

史诗狄奥尼西卡》(Dionysiaca)对堤丰外貌的描述,与诸本颇不相同。在这部史诗中,堤丰的各头或如狮、或如豹、或如牛、或如野猪,百兽云集,穷形尽相,只有当中那个头作人形。每个头的周围,都有千万条毒蛇蟠回。这些蛇发一旦怒张开来,再加上一百双如蟒巨臂,能够遮蔽整片天空。下半条蛇身所过之处,地陷成沮,毒涎滴落,将群山溅得一片污秽。吼叫起来,当中一头发出人声,其余狼嚎、狮啸、牛鸣、蛇嘶、豹吼,诸音杂作,威势足以震慑奥林匹斯诸神

与宙斯的战斗

[编辑]

《神谱》的版本

[编辑]

《神谱》比较简略地描述了这场战斗:宙斯刚将泰坦打入冥渊,分派好各神的座次与职务,盖亚又怀上了最后一子——堤丰。这个妖魔惊世骇俗,甫一诞生,就被天神察觉。宙斯从奥林匹斯山上降下霹雳来。雷火混杂着堤丰的飓风,震荡了天地,摇动了山川,将海中搅得巨浪翻腾。这种威势声响,连哈得斯和深囚地底的泰坦也闻之变色。接着宙斯一跃而下,与妖魔大战。堤丰的百头最终被神雷击中,着起了火。他倒在地上,身旁的飚风带动烈焰,四散蔓延,大地都开始熔化。宙斯盛怒之下,将堤丰也打入冥渊。

《狄奥尼西卡》的版本

[编辑]

農諾斯的《狄奥尼西卡》用了近九千字篇幅将这场战斗的始末娓娓道来。整个故事大致可分为三部分:堤丰盗走宙斯的雷火、卡德摩斯助宙斯骗回雷火、堤丰和宙斯大战。

宙斯将雷火藏在一个山洞裡,跑去与仙女普卢图(Plouto)幽会。神雷在洞中放出烟气与火星,白色的山崖立时熏得漆黑。堤丰偷出这威力无穷的雷火,安置在石缝中。随即它狂吼厉啸,在四极间冲突往来,撑开蛇发,举起巨臂上击云霄。诸天被搅得混乱不堪:星宿错位,或者陨落海中,日月同时出现。它击中日之神的日车。月之神与它对抗,却落得满身伤痕。连四方风神 北风之神、西风之神、南風之神、東风之神 也难逃此劫。它又冲入大海。水还没不到这巨魔的腰部。它搅动海水,激起滔天的巨浪,又劈波斩涛,将波塞冬的座车拽出水面。它又返回陆地,取出雷火。堤丰虽有两百条巨臂,抬起重逾万钧的神雷也颇感吃力。这武器它还无法运用得心,但仅仅扬起示威也足令诸神魂飞魄散。他们变为各种飞禽走兽,仓皇逃往埃及

此时宙斯正化为白牛,在克里特岛腓尼基公主 欧罗巴缠绵。闻讯后他赶回与堤丰作战,但失了兵器,不是对手,遭妖魔击敗,被取出神力,败下阵来。欧罗巴的弟弟卡德摩斯找寻失踪姐姐,途遇宙斯。宙斯于是心生一计,命随行的畜牧之神 召来牛群羊群,自己搭起茅棚,把卡德摩斯打扮成牧童模样,让他从堤丰那里骗回雷火,并将和谐女神 哈默尼亚许以为妻。一切停当,宙斯变为公牛,混入牛群中。卡德摩斯坐在树下,吹起芦笛。妖魔听到乐声,将神雷藏在洞中,赶来欣赏,还说将来占据奥林匹斯山,要请牧童随侍演奏,许以种种好处。卡德摩斯便道他的竖琴更为高妙,但要宙斯的神力来作琴弦。妖魔为笛音所惑,欣然交出。此时天神已赶到山洞,取走兵器。堤丰回来不见雷火,顿时醒悟,勃然大怒,向宙斯叫阵,扬言要娶赫拉为妻,贬诸神为奴,解放冥渊诸巨人,将天地重新融合,归入混沌。双方于是再次大战。

宙斯以雲为甲,以雷为盾,以闪电为矛,以霹雳为箭,乘光阴车(Khronos's Chariot)从霄汉上直冲下来。骚乱之神 佛伯斯(Phobos)和恐惧之神 德摩斯(Deimos)在左右扈从,胜利女神 尼克(Nike)举盾护持在前。四方风神都供其驱策。堤丰也不示弱,垒石垛挡在身前,又奋神力举起一条冰河,向宙斯扔去,希望能浇熄雷霆。可是凡水灭不了天火。接着它扳下大片山崖,连连投出。宙斯或避让,或以雷电劈开,或举手抄住反掷,又驱起诸神力量不斷向妖魔攻去。最后堤丰不支倒地。宙斯嘲弄一番后,将它压在西西里岛埃特納火山(Mt Aetna)下。

《书库》的版本

[编辑]

《书库》所述与诺努斯较为相似,只是简略得多。说宙斯发雷火,又用刚玉镰刀与堤丰战斗。妖魔受伤败逃。宙斯追到叙利亚卡西安山(Mount Kasium),与其和身肉搏。堤丰用蛇髮将天神缠住,夺下镰刀,取下他的神力。它把宙斯身体弃于契里琼山洞,神力则藏在一张熊皮下。旅行者之神 赫耳墨斯埃基潘(Aigipan)将神力盗出,安回到宙斯身体上。宙斯重获力量,乘云车,驾风马,擎神雷,将堤丰逐到色雷斯地方。妖魔祭起整座山岳,却被霹雳击中,欲从西西里海逃遁。宙斯召来爱特纳山,将它压在下面。

诸神奔逃

[编辑]
赫耳墨斯变为朱鹭,被視為古埃及托特神的化身

堤丰逞威时,除宙斯和雅典娜,其余诸神都吓得逃往埃及。他们听了的建议,化成各种动物,以便匿藏。赫拉变为白色母牛、阿波罗变为鹰,赫耳墨斯变为朱鹭,阿瑞斯变为鱼,阿耳忒弥斯变为猫,狄俄倪索斯变为山羊,海格力斯变为小鹿,赫淮斯托斯变为公牛,勒托变为老鼠。其余神祇也各有化身。自己也变作上身为羊,下身为鱼的模样,摩羯座因此而来。

许癸努斯(Hyginus)的《天文学》(Astronautica)讲阿芙蘿黛蒂和儿子厄洛斯幼发拉底河,遇上堤丰作怪。二神跳入河水,化为双鱼。这就是双鱼座的由来。

其余细节

[编辑]

《狄奥尼西卡》提到堤丰在吕底亚(Lydia)肆虐。那里的祭司用一句咒语将其缚住,令它不敢前进。

有版本说[來源請求]潘以鱼宴为饵,诱惑堤丰从深渊来到海滩,然后宙斯用雷将其击死。另一说为潘用渔网捉住了这个妖魔。还有几种典籍认为堤丰战败处在佛律癸亚(Phrygia)。瓦勒里乌斯·弗拉库斯(Valerius Flaccus)的拉丁文史诗阿尔戈船英雄记》(Argonautica)中,狄俄倪索斯雅典娜也敢于和堤丰对峙。而最后将妖魔压在山底的是海洋之皇波塞頓

堤丰也遭到命运三女神的欺骗。在尼萨山(Nysa),三姐妹骗它吃下一日果,说能增加气力。吃了之后,一日之内堤丰便被打败。

囚禁

[编辑]

伊里亞德》中说堤丰在阿里摩亚人(Arimoi)的土地上被宙斯打败,一直躺在彼处。根据《神谱》,母蛇艾奇德娜也盘踞在阿里摩亚的山洞。也许那儿就是冥渊大门的所在。《奥德赛》裡提到有个叫奇摩罗伊(Kimmeroi)的地方,终年冰雪,长夜不昼,可能和阿里摩亚有渊源。大地理学家斯特拉伯(Strabo)推断该处即当时利底亚的火山平原。

瑟伯尼亚湖(the Serbonian Lake)位于当时埃及和腓尼基(Phoenicia)的边境。希罗多德(Herodotus)等认为堤丰的囚牢该在彼处。但这多半源于堤丰和古埃及塞特神(Set)的关系。

更多的版本认为堤丰被压在西西里岛的爱特纳火山之下。它在山底欲挣扎脱困,就带来地震,魔焰神烟冲出山头,造成火山喷发。宙斯派了赫斐斯托斯在山上镇压,顺便用那烈焰打铁。埃斯库罗斯预言:堤丰的火气无法浇灭,有朝一日岩浆会汇聚成河,将整岛的土壤烧尽。斯特拉伯认为不仅西西里一地,附近的岛屿都压在堤丰身上。一旦妖魔翻身,便酿成大灾。

神话学意义

[编辑]

希腊神话

[编辑]
伊特拉斯卡人墓中的堤丰(公元四世纪后巨人绘像多以蛇为足,可能是受堤丰神话的影响)

宙斯与堤丰的搏斗是他与泰坦争战的余绪。《神谱》与其它古希腊典籍都暗示了这点。蓋亚不满宙斯将其子女打入冥渊,于是生出了堤丰。在《狄奥尼西卡》中,堤丰明确提到要取代宙斯的地位,入主奥利匹斯山,还想把它的哥哥泰坦们从地底放出。从某个角度看,诸神战胜泰坦暗喻秩序压倒混沌,天地开辟,万类清明,而堤丰的出现,则代表狂暴的自然力对秩序的反扑。它搅扰日月星辰,以及扬言要合并天地,都佐证了这个观点。

品达(Pindar)曾将堤丰和巨人首领波爾費里翁(Porphyrion)相提并论。两者确有相似之处。普非良也是蓋亚所生,曾劫走赫拉,欲施奸淫,结果被宙斯赶来,用雷劈死。在《狄奥尼西卡》中,堤丰也扬言要以赫拉为妻。而很多典籍中也以“巨人”(Gigante)来称呼它。

力量的拟人体现。这点上它又和巨人恩克拉多斯(Enceladus)有很大渊源。在巨人战争中,恩克拉多斯本欲逃走,雅典娜将爱特纳火山压在它身上。另一方面,赫斐斯托斯作为火山神,与堤丰也颇相埒。虽然一神一魔,但两者都是女神不孕而生(母親分別為赫拉與蓋亚)。

堤丰也象征恶风。《神谱》说它战败后,从身上生出无数股狂飚,专门滋害往来的海船。这个希腊词到波斯变为طوفان(Tufân),特指印度洋的风暴,到了英语裡便成了Typhoon。中文台风一词的由来,有人认为来自台灣的“台”,也有说就是Typhoon的音译。但据清王士禛香祖笔记》,“台湾风信与他海殊异,风大而烈者为飓,又甚者为颱。飓倏发倏止,颱常连日夜不止。正、二、三、四月发者为飓,五、六、七、八月发者为颱。”可见今日的“台风”一词,源出彼时的“颱”字。仅此一字,不太可能是音译typhoon。又有说该词源于粤语“大风”者,或源自闽南语“风颱”。迄无定论。

参考文献

[编辑]