茉莉花 (民歌) - 维基百科,自由的百科全书
《茉莉花》,是一首中国民歌,该曲历史久远,最早源于清朝乾隆年间,初名为《鲜花调》,一直为民间小调。《茉莉花》在中国多个地区有多个版本流传,各个版本的曲调、歌词往往大同小异。现在流传最广的是六合、扬州、天长到泰州一带的民歌。《茉莉花》在中国民歌中有很高的地位,更在海内外华人和西方音乐界中广为流传。
历史
[编辑]- 乾隆年间刊印的《缀白裘·花鼓》中记载,《鲜花调》(《茉莉花》)又名《打花鼓》,是剧中人物在戏剧中唱的一首插曲。[1]
- 1792年,英国国王乔治三世派遣自己的表兄马嘎尔尼勋爵率使团以贺乾隆帝80大寿为名出使中国。约翰·巴罗是使团的财务总管,后来担任了马嘎尔尼的私人秘书。约翰·巴罗和使团的一位德籍翻译惠特纳都深深喜欢上了中国民歌《鲜花调》(《茉莉花》),并把它带回了欧洲。[2]
- 清朝外派大臣李鴻章訪問歐洲時,各國代表輪流唱國歌。當時中國未有國歌,所以找了一首王建的七绝诗加以改编,后来成为清朝对外场合之代国歌。称《李中堂乐》[3]。李鴻章大概是即場「杜撰」「國歌」的第一人。
- 传教士富善根据這首歌的曲调写成基督教赞美诗《耶稣美名歌》,1911年就已选入《颂主圣名》。
- 1920年至1924年间義大利作曲家普契尼將這首歌的曲調写入他生前最後一部歌劇《杜蘭朵公主》中[4],并因此在西方广为流传。
- 1942年,艺术家何仿从天长、六合交界的金牛山地区搜集整理了民歌《鲜花调》(《茉莉花》)[5][6]。
- 1954年,乡村歌手娄丽红最早把著名民歌茉莉花搬上江淮大戏院的舞台。[7]
- 1957年,南京前线歌舞团将其重新整理,更名为《茉莉花》。
- 1959年由中国青年艺术团带到维也纳的第七届世界青年与学生联欢节上。
- 1981年,黃霑為應付財困向寶麗金唱片公司高層馮添枝預售創作,苦無靈感下亂彈鋼琴,恰好彈出小時候爸爸所教的《茉莉花》,即從首句旋律得出歌詞「舊夢不須記」(僅此處化用《茉莉花》),接着又聯想起前妻華娃,文思樂思便如泉湧,於是誕生出《舊夢不須記》。[8]
- 1997年7月1日,香港主權移交給中華人民共和國,馬友友在慶回歸音樂會上演奏《茉莉花》。
- 1999年12月19日午夜,澳门治权移交仪式上,中国政府代表团入场时的伴乐正是由军乐团演奏的《茉莉花》[9]。
- 2006年中國國家主席胡錦濤在對肯亞進行國事訪問時,曾與當地群眾一起以中文合唱民歌《茉莉花》。該新聞曾在中國中央電視台播出。
- 2008年夏季奥林匹克运动会的颁奖音乐为作曲家谭盾、王和声重新编曲的《茉莉花》。[10][11]
- 中国2010年上海世界博览会上,日本館的機器人用小提琴演奏了《茉莉花》。[12]
- 2010年诺贝尔和平奖颁奖典礼,美籍华裔小提琴家张万钧演奏了小提琴曲《茉莉花》。
- 福州电视台《福州新闻》節目片头曲为《茉莉花》。[13]
- 江苏省广播电视总台新闻节目《江苏新时空》在2016年6月1日以前使用《茉莉花》的改编版本作为片头曲,但在2016年6月1日更换包装及片头后全面停用。
海外版本
[编辑]除了中國版的《茉莉花》之外,海外還有日本版和琉球版兩種不同於中國風格的《茉莉花》。
中國民歌《茉莉花》在江戶時代由中國商人帶到日本長崎,成為當地清樂的著名樂曲。日本版的《茉莉花》與中國福建的版本最相近。大田南畝在其1803年編纂的「杏園間筆」中收錄有小曲「文鮮花」,就是日本版的《茉莉花》。而編纂於1831年的清樂樂譜《花月琴譜》中也收錄有《茉莉花》,只不過其題目記載為「含艷曲」。日本版的《茉莉花》名稱非常多,但多將名字誤記為「抹梨花」。
此外,琉球群島沖繩縣中城村伊集的傳統藝能「打花鼓」係自福建傳入,其歌詞發音與《茉莉花》很相近,但旋律與其他版本的《茉莉花》完全不同。
歌词
[编辑]传统的江苏民歌歌词为[14]:
- 好一朵茉莉花,
- 好一朵茉莉花,
- 满园花开香也香不过她,
- 我有心採一朵戴,
- 又怕看花的人儿骂。
- 好一朵茉莉花,
- 好一朵茉莉花,
- 茉莉花开雪也白不过她,
- 我有心採一朵戴,
- 又怕旁人笑话。
- 好一朵茉莉花,
- 好一朵茉莉花,
- 满园花开比也比不过她,
- 我有心採一朵戴,
- 又怕来年不发芽。
近些年流传甚广的歌词为:[15]
- 好一朵美麗的茉莉花
- 好一朵美麗的茉莉花
- 芬芳美麗滿枝椏
- 又香又白人人誇
- 讓我來將你摘下
- 送給別人家
- 茉莉花呀茉莉花
明清的版本 :
- 好一朵茉莉花,
- 好一朵茉莉花,
- 满园花草也香不过它,
- 奴有心采一朵戴,
- 又怕来年不发芽;
- 好一朵金银花,
- 好一朵金银花,
- 金银花开好比钩儿芽,
- 奴有心采一朵戴,
- 看花的人儿要将奴骂;
- 好一朵玫瑰花,
- 好一朵玫瑰花,
- 玫瑰花开碗呀碗口大,
- 奴有心采一朵戴,
- 又怕刺儿把手扎
参考文献
[编辑]- ^ 许梦宇. 《茉莉花》改编者去世 再引苏皖两地名曲起源之争. Ah.anhuinews.com. [2017-10-28]. (原始内容存档于2017-10-29).
- ^ 提交 登录注册. 民歌《茉莉花》本意竟是反腐. Culture.dwnews.com. 2014-11-27 [2017-10-28]. (原始内容存档于2015-09-08).
- ^ 《奧運建構的民族主演》,作者:沈旭暉,2008年4月21日《明報》,A19頁(國際要聞),《咫尺地球》專欄
- ^ Ashbrook W & Powers H (1991) Puccini's Turandot: The End of the Great Tradition. Princeton University Press, see Ch IV
- ^ 许梦宇. 《茉莉花》改编者去世 再引苏皖两地名曲起源之争. Ah.anhuinews.com. [2017-10-28]. (原始内容存档于2017-10-29).
- ^ 时间:2012年10月17日来源:中国艺术报作者:吕道峰 梁超 李亚太. 六合民歌的前世今“声”. Cflac.org.cn. [2017-10-28]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ 1954年,天长市谕兴乡农家妇女娄丽红. Ah.anhuinews.com. 2006-09-15 [2017-10-28]. (原始内容存档于2012-07-31).
- ^ 《學文》第七期(填詞人專訪:黃霑訪問記). 香港中文大學. 1983年8月.
- ^ 《茉莉花--民歌飘香》 互联网档案馆的存檔,存档日期2007-03-11.
- ^ 颁奖音乐昨日发布 谭盾、王和声钟情民乐“茉莉花”. 2008.people.com.cn. [2017-10-28]. (原始内容存档于2020-06-10).
- ^ 谭盾创作奥运颁奖音乐 编钟玉謦融合“茉莉花”. 2008.sohu.com. [2017-10-28]. (原始内容存档于2020-06-10).
- ^ 日本馆内游客可观赏机器人奏《茉莉花》(图). 2010.qq.com. [2017-10-28]. (原始内容存档于2020-07-20).
- ^ {6cite news |title=福州新闻 |url=http://www.zohi.tv/fzxw-spdb (页面存档备份,存于互联网档案馆) |accessdate=2019-10-28 |publisher=福州电视台}}
- ^ 《中国民间歌曲集成·江苏卷》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)下册
- ^ 2007年,马来西亚歌唱组合八大巨星有翻唱此歌曲,除了有保留流传甚广的歌词以外,也在这首歌的歌词基础上加入了新年气氛的歌词。收录在贺岁专辑《好日子》。
外部連結
[编辑]外部视频链接 | |
---|---|
中国版《茉莉花》,优酷网 |