Ulrika Wallenström – Wikipedia
Kerstin Ulla Margareta Wallenström (* 16. August 1944 in Hudiksvall) ist eine mehrfach ausgezeichnete schwedische Übersetzerin.[1]
Leben und Werk
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Nach dem Studium an der Universität Uppsala, das mit einem dem Bachelor of Arts entsprechenden Examen abgeschlossen wurde, folgte die Ausbildung zur Lehrerin an Volkshochschulen an der Lehrerhochschule Linköping. In den Jahren 1973 bis 1976 war Wallenström Amanuensis an der Universität Uppsala.
Ulrika Wallenström ist seit 1970 als Übersetzerin deutschsprachiger Literatur ins Schwedische tätig. Zu ihren wichtigsten Übersetzungen gehören die der Ästhetik des Widerstands von Peter Weiss (1976–1981) sowie die zentralen Werke von W.G. Sebald. Auch die Neuübersetzungen der Klassiker von Thomas Mann wie Buddenbrooks (2005), Der Zauberberg (2011) und Doktor Faustus (2015) wurden von ihr durchgeführt.
Ulrika Wallenström erhält lebenslang und ohne Forderung einer Gegenleistung das staatliche schwedische Künstlergehalt.[2]
Übersetzungen (Auswahl)
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz (Ekstrands, 1978)
- Robert Walser: Jakob von Gunten; (Norstedts, 1980)
- Helga Schütz: Vorgeschichten oder schöne Gegend Probstein; Förhistorier (Arbetarkultur, 1983)
- Patrick Süskind: Das Parfum; Parfymen – berättelsen om en mördare (Wahlström & Widstrand, 1986)
- Natascha Wodin: Einmal lebt ich; En gång levde jag (Bonniers 1991)
- Erich Auerbach: Mimesis: Dargestellte Wirklichkeit in der abendländischen Literatur; Mimesis: verklighetsframställningen i den västerländska litteraturen (Bonniers, 1998)
- Arthur Schnitzler: Traumnovelle; Drömberättelse (Bonniers, 1998)
- Durs Grünbein: Biologisk vals (Ausgewählte Gedichte) (Norstedts, 1999)
- Jenny Erpenbeck: Tand; Smäck (Bonniers, 2003)
- Wilhelm Jensen: Gradiva. Ein pompejanisches Phantasiestück; Gradiva: ett pompejanskt fantasistycke (Gradiva) (Bonniers, 2013)
- Jenny Erpenbeck: Aller Tage Abend; Natt för gott (Bonniers 2016)
Preise und Auszeichnungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- 1978: Sveriges Författarfonds premium till personer för belöning av litterär förtjänst
- 1986: Svenska Akademiens översättarpris
- 1988: Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris
- 1994: Albert Bonniers 100-årsminne
- 1994: Elsa Thulin-priset
- 1994: Letterstedtska priset för översättningar
- 1999: Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris
- 2010: Samfundet De Nios översättarpris
- 2011: Samfundet De Nios översättarpris
- 2017: Gerard-Bonnier-Preis
- 2021: Litteris et Artibus
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Innehavare av inkomstgaranti. konstnarsnamnden.se (schwedisch)
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Preisträger für Übersetzungen. Abgerufen am 27. September 2016.
- ↑ Künstler mit staatlicher Einkommensgarantie. Archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 7. November 2010; abgerufen am 28. September 2016. Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.
Personendaten | |
---|---|
NAME | Wallenström, Ulrika |
ALTERNATIVNAMEN | Wallenström, Kerstin Ulla Margareta |
KURZBESCHREIBUNG | schwedische Übersetzerin |
GEBURTSDATUM | 16. August 1944 |
GEBURTSORT | Hudiksvall, Schweden |