Eugen Helmlé — Wikipédia

Eugen Helmlé
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 73 ans)
SulzbachVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour
Distinction
Prix d’art de la Sarre (d) ()Voir et modifier les données sur Wikidata

Eugen Helmlé est un écrivain et traducteur allemand né le à Ensdorf (Saar). Il est décédé le à Sulzbach/Saar. Helmlé est notamment le traducteur allemand des œuvres de Georges Perec, dont il était l'ami.

Eugen Helmlé nait à Ensdorf en 1927, dans une Sarre alors sous administration française. À 16 ans, il est exclu du système scolaire parce qu'il n'avait qu'un 6 en sport. En 1945, il est apprenti pâtissier[1],[2].

Il étudie les langues romanes à l'Université de la Sarre à Sarrebruck, où il est maître de conférences en espagnol de 1970 à 1982.

Ses premières traductions, au début des années 1960, sont Zazie dans le métro de Raymond Queneau[3] et Génousie de René de Obaldia[4] ; puis, avec Ludwig Harig, son ancien camarade de classe, Exercices de style[5] et Saint-Glinglin[6], toujours de Queneau.

S'ensuivent des centaines de traductions, principalement du français, et aussi de l'espagnol[7].

Il est nommé en septembre 1965 Régent du Collège de 'Pataphysique[8],[9], mais ne fait pas partie de l'Oulipo[10].

Dans les années 1970, il écrit de nombreux épisodes de la série radiophonique Papa, Charly hat gesagt….

Le prix de traduction Eugen-Helmlé est créé en 2004 par la radio sarroise, la Fondation de l'Association de l'industrie métallurgique et électrique et la ville de Sulzbach, Il récompense alternativement un traducteur français et un traducteur allemand.

Relations avec Georges Perec

[modifier | modifier le code]

Eugen Helmé prend contact avec Georges Perec en 1965[11] pour lui demander des précisons sur Les Choses, qu'il est en train de traduire[12]. Lors de leur première rencontre, Hemlé fait remarquer à Perec, qui hésitait à « serrer la main d'un Allemand », qu'il a passé plus de temps comme Français que comme Allemand[13],[1]. S'ensuit une longue collaboration et une longue amitié. Helmlé contribue à La Disparition avec un texte en allemand[14],[15]. En mai 1967, Perec, Helmlé et Harig esquissent la première ébauche de ce qui devient la pièce radiophonique Die Maschine[16]. D'autres réalisation communes suivent : Wucherungen (1969), Tagstimmen (1971) et Koncerstück für Sprecher und Orchester (1974).

« Je reçois d'Allemagne une lettre qui m'apprend que Eugen Helmlé est mort. Je lui avais écrit la veille.
Peu à peu, je comprends que je rêve et que Eugen Helmlé n'est pas mort. »

— Georges Perec, La Boutique obscure, rêve n° 11, octobre 1969

Leur correspondance est publiée[17] en 2015[18].

  • Im Nachtzug nach Lyon, Plasma, Berlin, 1993 (lipogramme en E et R – la voyelle et la consonne les plus utilisées en langue allemande[11])

« Nachmittags um fünf ging Lady B. ins Haus. Hannibal focht das nicht an, da Hannibals Sinn nicht nach Lady B. stand. Floh B., Lady B., Hannibal? Und falls ja, was hat Lady B. mit Hannibal zu tun? Das kommt, so hoff ich, ganz allmählich nach und nach ans Licht. Doch amtlich ist das nicht. Was ist schon amtlich? »

  • Knall und Fall in Lyon, Plasma, Berlin, 1995 (lipogramme en E, puis en R)

Traductions

[modifier | modifier le code]

Helmlé a traduit des œuvres d'Émile Ajar, Marguerite Duras, Jean Echenoz, Romain Gary, René de Obaldia, Georges Perec, Raymond Queneau, Yasmina Reza, Georges Simenon, Roland Topor, Boris Vian et Martin Winckler.

Il a également traduit de l'espagnol Juan Goytisolo et Luis Martin Santos.

Pièces radiophoniques avec Georges Perec

[modifier | modifier le code]
  • 1968 : Die Maschine, première diffusion : Saarländischer Rundfunk, 13 novembre 1968. – Publié chez Reclam, Universal-Bibliothek n° 9352, 1972. Rééditionavec CD chez Gollenstein, 2001, (ISBN 978-3-933389-25-1) Écouter en ligne [archive]
  • 1968 : Wucherungen (L'Augmentation), première diffusion : Saarländischer Rundfunk, 12 novembre 1968. Écouter en ligne [archive]
  • 1971 : Tagstimmen, de Georges Perec et Philippe Drogoz, première diffusion : Saarländischer Rundfunk, 28 avril 1971. Écouter en ligne [archive]
  • 1972 : Der Mechanismus des Nervensystems im Kopf (Fonctionnement du système nerveux dans la tête), première diffusion : Westdeutscher Rundfunk, 15 juin 1972
  • 1974 : Konzertstück für Sprecher und Orchester, de Georges Perec et Philippe Drogoz, première diffusion : Saarländischer Rundfunk, 18 juillet 1974. Écouter en ligne [archive]
  • 1987 : Der Kartoffelkessel (La Poche Parmentier), diffusion par la Saarländischer Rundfunk, la Südwestrundfunk et la Süddeutscher rundfunk le 15 octobre 1987. Écouter en ligne [archive]
  • 1991: Der Teufel in der Bibliothek (Le Diable dans la bibliothèque), diffusion par la Norddeutscher Rundfunk en octobre 1991. Écouter en ligne [archive]

Distinctions

[modifier | modifier le code]
  • 1972 : Kunstpreis des Saarlandes[19].
  • 1985 : Prix Lémanique de la Traduction de l'Université de Lausanne[20].

Bibliographie

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. a et b Bellos 2022, p. 329.
  2. literaturland-saar 2024.
  3. Fiche Deutsche Bibliothek
  4. Fiche Deutsche Bibliothek
  5. Sous le titre Autobus S. Fiche Deutsche Bibliothek
  6. Fiche Deutsche Bibliothek
  7. Le catalogue de la Deutsche Bibliothek comporte 383 références
  8. À la chaire de Matéologie Lotharingienne, qu'il partage avec Ludwig Harig (nomination du 22 absolu 93 E.P., annoncée dans le numéro 1 des Subsidia Pataphysica, paru le 29 sable 93 E.P)
  9. Helmlé signe de son titre sa lettre à Perec du 2 avril 1966, en y ajoutant « fils d'Ubu ». (Die Korrespondenz zwischen Eugen Helmlé und Georges Perec, p. 24)
  10. (en) Daniel Levin Becker, Many subtle channels : in praise of potential literature, Harvard University Press, , p. 199 indique qu'Helmlé aurait décliné sa cooptation. Cependant ce dernier, dans une lettre à l'écrivain berlinois Klaus Ferentschik du 21 mai 2000, déclare penser que son élection « a été empêchée par un germanophobe » (Schlock 2015, p. 371)
  11. a et b Schock 2012, p. 237.
  12. Helmlé 2002, p. 62.
  13. La Sarre est sous administration française depuis le Traité de Versailles en 1919, redevient allemande après le référendum de 1935, est occupée par la France après la deuxième guerre mondiale, et redevient à nouveau allemande en 1957 après les accords de Luxembourg.
  14. Das Landhaus (La maison de campagne). Helmlé 2002, p. 63
  15. Schock 2015, p. 392.
  16. Helmlé 2002, p. 63.
  17. Schock 2015.
  18. (de) deutschlandfunk.de, « Eugen Helmlé und Georges Perec - Ein Briefwechsel als literaturgeschichtliches Ereignis », sur Deutschlandfunk,
  19. (de) « Kunstpreis des Saarlandes », sur Kultur, (consulté le )
  20. « Lauréates et lauréats – Prix lémanique de la traduction » (consulté le )